TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:36:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第三十 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明雜誦跋渠法之八 minh tạp tụng bạt cừ Pháp chi bát 復次佛住王舍城爾時尊者畢陵伽婆蹉。 phục thứ Phật trụ/trú Vương-Xá thành nhĩ thời Tôn-Giả Tất-lăng-già-bà-tha 。 在聚落中住。日日渡恒水乞食。 tại tụ lạc trung trụ/trú 。nhật nhật độ hằng thủy khất thực 。 到恒水上作是言。首陀羅住。我欲過。水即住。 đáo hằng thủy thượng tác thị ngôn 。thủ đà la trụ/trú 。ngã dục quá/qua 。thủy tức trụ/trú 。 過已作如是言。首陀羅汝去。如是水流如故。水神不樂。 quá/qua dĩ tác như thị ngôn 。thủ đà la nhữ khứ 。như thị thủy lưu như cố 。thủy thần bất lạc/nhạc 。 往到佛所。頭面禮足却住一面白佛言。世尊。 vãng đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 尊者畢陵伽婆蹉語太苦住首陀羅去首陀羅。 Tôn-Giả Tất-lăng-già-bà-tha ngữ thái khổ trụ/trú thủ đà la khứ thủ đà la 。 佛言。呼畢陵伽婆蹉來。來已。佛言。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô Tất-lăng-già-bà-tha lai 。lai dĩ 。Phật ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。佛言。恒神如是嫌汝。汝向懺悔。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。hằng Thần như thị hiềm nhữ 。nhữ hướng sám hối 。 畢陵伽婆蹉言。我悔過首陀羅。 Tất-lăng-già-bà-tha ngôn 。ngã hối quá thủ đà la 。 恒神言向首陀羅今首陀羅為有何異而言悔過。 hằng Thần ngôn hướng thủ đà la kim thủ đà la vi/vì/vị hữu hà dị nhi ngôn hối quá 。 畢陵迦婆蹉唯除佛八大聲聞。 tất lăng Ca Bà tha duy trừ Phật bát đại Thanh văn 。 餘一切盡言首陀羅和上阿闍梨諸上座皆言首陀羅。諸比丘言。 dư nhất thiết tận ngôn thủ đà la hòa thượng A-xà-lê chư Thượng tọa giai ngôn thủ đà la 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 尊者畢陵伽婆蹉。 Tôn-Giả Tất-lăng-già-bà-tha 。 乃至和上阿闍梨皆是首陀羅。正有是一人婆羅門出家耶。 nãi chí hòa thượng A-xà-lê giai thị thủ đà la 。chánh hữu thị nhất nhân Bà-la-môn xuất gia da 。 尊者大迦葉舍利弗目連等如是比皆是婆羅門出家。 Tôn-Giả đại Ca-diếp Xá-lợi-phất Mục liên đẳng như thị bỉ giai thị Bà-la-môn xuất gia 。 都不作是語。應作舉羯磨。即集比丘僧。 đô bất tác thị ngữ 。ưng tác cử Yết-ma 。tức tập Tỳ-kheo tăng 。 時畢陵伽婆蹉坐禪不來。遣使往喚。 thời Tất-lăng-già-bà-tha tọa Thiền Bất-lai 。khiển sử vãng hoán 。 使便打戶言。眾僧集喚長老。 sử tiện đả hộ ngôn 。chúng tăng tập hoán Trưởng-lão 。 時畢陵伽婆蹉即觀見比丘僧集欲與我作舉羯磨。 thời Tất-lăng-già-bà-tha tức quán kiến Tỳ-kheo tăng tập dục dữ ngã tác cử Yết-ma 。 即以神力制使比丘。著戶令不得去。眾僧怪使久不還。 tức dĩ thần lực chế sử Tỳ-kheo 。trước/trứ hộ lệnh bất đắc khứ 。chúng tăng quái sử cửu Bất hoàn 。 更遣比丘往喚。後比丘至。捉前使比丘手去來。 cánh khiển Tỳ-kheo vãng hoán 。hậu Tỳ-kheo chí 。tróc tiền sử Tỳ-kheo thủ khứ lai 。 長老即復相著不得去。如是使使相著皆不得去。 Trưởng-lão tức phục tưởng trước bất đắc khứ 。như thị sử sử tưởng trước giai bất đắc khứ 。 諸比丘嫌言。眾中正有此一人大神足耶。 chư Tỳ-kheo hiềm ngôn 。chúng trung chánh hữu thử nhất nhân đại thần túc da 。 尊者大目連豈無此力耶。 Tôn-Giả Đại Mục liên khởi vô thử lực da 。 齊水際作福罰羯磨。佛以神足乘空而來。知而故問。汝作何等。 tề thủy tế tác phước phạt Yết-ma 。Phật dĩ thần túc thừa không nhi lai 。tri nhi cố vấn 。nhữ tác hà đẳng 。 答言。世尊。畢陵伽婆蹉唯除如來八大聲聞。 đáp ngôn 。Thế Tôn 。Tất-lăng-già-bà-tha duy trừ Như Lai bát đại Thanh văn 。 餘乃至和上阿闍梨盡言首陀羅。 dư nãi chí hòa thượng A-xà-lê tận ngôn thủ đà la 。 欲作舉羯磨。僧集不來。遣使往喚。神足復制。 dục tác cử Yết-ma 。tăng tập Bất-lai 。khiển sử vãng hoán 。thần túc phục chế 。 便使使相著不來。故欲作齊水際福罰羯磨。佛言。 tiện sử sử tưởng trước Bất-lai 。cố dục tác tề thủy tế phước phạt Yết-ma 。Phật ngôn 。 汝來。畢陵伽婆蹉發心頃在佛前立。 nhữ lai 。Tất-lăng-già-bà-tha phát tâm khoảnh tại Phật tiền lập 。 佛語畢陵伽婆蹉。汝首陀羅語過。諸梵行人嫌汝。答言。 Phật ngữ Tất-lăng-già-bà-tha 。nhữ thủ đà la ngữ quá/qua 。chư phạm hạnh nhân hiềm nhữ 。đáp ngôn 。 世尊。我當如何。我不憍慢。亦不自大。 Thế Tôn 。ngã đương như hà 。ngã bất kiêu mạn 。diệc bất tự đại 。 輕蔑於人。然我喚和上阿闍梨諸長老比丘時。 khinh miệt ư nhân 。nhiên ngã hoán hòa thượng A-xà-lê chư Trưởng-lão Tỳ-kheo thời 。 發聲便成首陀羅。佛語比丘。 phát thanh tiện thành thủ đà la 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 是畢陵伽婆蹉非憍慢。亦非自大輕蔑餘人。 thị Tất-lăng-già-bà-tha phi kiêu mạn 。diệc phi tự đại khinh miệt dư nhân 。 從五百世來常生婆羅門家首陀羅語習氣不盡。 tùng ngũ bách thế lai thường sanh Bà-la-môn gia thủ đà la ngữ tập khí bất tận 。 佛語畢陵伽婆蹉。 Phật ngữ Tất-lăng-già-bà-tha 。 汝本從無始生死已來貪欲瞋恚愚癡尚能永拔。五百世習氣而不能除。 nhữ bổn tùng vô thủy sanh tử dĩ lai tham dục sân khuể ngu si thượng năng vĩnh bạt 。ngũ bách thế tập khí nhi bất năng trừ 。 從今日後。莫作首陀羅語。 tùng kim nhật hậu 。mạc tác thủ đà la ngữ 。 聞世尊教恭敬故永不復作。如是毘尼竟。是名三婆蹉。一升油者。 văn thế tôn giáo cung kính cố vĩnh bất phục tác 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh tam bà tha 。nhất thăng du giả 。 世尊涅槃後。長老比丘毘舍離住。 Thế Tôn Niết-Bàn hậu 。Trưởng-lão Tỳ-kheo Tỳ xá ly trụ/trú 。 爾時有一商人。自恣請法豫比丘尼。 nhĩ thời hữu nhất thương nhân 。Tự Tứ thỉnh Pháp dự Tì-kheo-ni 。 比丘尼有一依止弟子。常遣往取所須。 Tì-kheo-ni hữu nhất y chỉ đệ-tử 。thường khiển vãng thủ sở tu 。 時依止弟子不稱師名又不自稱直言須油。檀越即與。得已自用。 thời y chỉ đệ-tử bất xưng sư danh hựu bất tự xưng trực ngôn tu du 。đàn việt tức dữ 。đắc dĩ tự dụng 。 檀越後便檢挍油不入師。 đàn việt hậu tiện kiểm hiệu du bất nhập sư 。 依止弟子心生疑悔語諸比丘尼。諸比丘尼言。汝犯波羅夷。 y chỉ đệ-tử tâm sanh nghi hối ngữ chư Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ phạm ba-la-di 。 諸比丘尼不了往問長老比丘。長老比丘言。 chư Tì-kheo-ni bất liễu vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。 雖隱覆取。檀越與故犯偷蘭罪。如是毘尼竟。 tuy ẩn phước thủ 。đàn việt dữ cố phạm thâu lan tội 。như thị tỳ ni cánh 。 是名一升油。迎食者。 thị danh nhất thăng du 。nghênh thực/tự giả 。 舍衛城爾時精舍中有檀越飯僧。有一比丘自食己分。復迎一分。 Xá-vệ thành nhĩ thời Tịnh Xá trung hữu đàn việt phạn tăng 。hữu nhất Tỳ-kheo tự thực/tự kỷ phần 。phục nghênh nhất phân 。 益食人問言。長老為誰取分。答言。我取。 ích thực/tự nhân vấn ngôn 。Trưởng-lão vi/vì/vị thùy thủ phần 。đáp ngôn 。ngã thủ 。 食者誰分。復言。我分。時比丘言。汝犯波羅夷罪。 thực/tự giả thùy phần 。phục ngôn 。ngã phần 。thời Tỳ-kheo ngôn 。nhữ phạm ba-la-di tội 。 諸比丘不了往問長老比丘。長老比丘言。 chư Tỳ-kheo bất liễu vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。 有不應得而取。但有主與故。得偷蘭罪。 hữu bất ưng đắc nhi thủ 。đãn hữu chủ dữ cố 。đắc thâu lan tội 。 如是毘尼竟。是名迎食。 như thị tỳ ni cánh 。thị danh nghênh thực/tự 。 看病者。佛住舍衛城。 khán bệnh giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時祇洹精舍有病比丘。共看病比丘諍已。時精舍中有檀越飯僧。 nhĩ thời kì hoàn Tịnh Xá hữu bệnh Tỳ-kheo 。cọng khán bệnh Tỳ-kheo tránh dĩ 。thời Tịnh Xá trung hữu đàn việt phạn tăng 。 病比丘作是念。彼人今日何能為我取食。 bệnh Tỳ-kheo tác thị niệm 。bỉ nhân kim nhật hà năng vi/vì/vị ngã thủ thực/tự 。 即便倩餘比丘取食。時看病比丘作是念。 tức tiện thiến dư Tỳ-kheo thủ thực/tự 。thời khán bệnh Tỳ-kheo tác thị niệm 。 今日誰當與彼取食。時二人俱取食。 kim nhật thùy đương dữ bỉ thủ thực/tự 。thời nhị nhân câu thủ thực/tự 。 益食人問看病比丘。為誰取食。答言。某病人食。 ích thực/tự nhân vấn khán bệnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thùy thủ thực/tự 。đáp ngôn 。mỗ bệnh nhân thực/tự 。 復問倩迎食人。為誰取食。答言。某病人食。諸比丘言。 phục vấn thiến nghênh thực/tự nhân 。vi/vì/vị thùy thủ thực/tự 。đáp ngôn 。mỗ bệnh nhân thực/tự 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝犯波羅夷。時諸比丘不了往問長老比丘。 nhữ phạm ba-la-di 。thời chư Tỳ-kheo bất liễu vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 長老比丘言。 Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。 此倩取食者無罪病比丘共看病比丘諍已。不語看病人更倩餘人者。 thử thiến thủ thực/tự giả vô tội bệnh Tỳ-kheo cọng khán bệnh Tỳ-kheo tránh dĩ 。bất ngữ khán bệnh nhân cánh thiến dư nhân giả 。 越毘尼罪。看病人共病比丘諍已。不問與迎食者。 việt tỳ ni tội 。khán bệnh nhân cọng bệnh Tỳ-kheo tránh dĩ 。bất vấn dữ nghênh thực/tự giả 。 越毘尼罪。如是毘尼竟。是名看病。鳥肉段者。 việt tỳ ni tội 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh khán bệnh 。điểu nhục đoạn giả 。 佛住舍衛城祇洹精舍。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành kì hoàn Tịnh Xá 。 爾時有比丘時到著入聚落衣。持鉢入城乞食。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y 。trì bát nhập thành khất thực 。 時有鳥銜肉段墮比丘鉢中。時比丘持還精舍煮已自食。 thời hữu điểu hàm nhục đoạn đọa Tỳ-kheo bát trung 。thời Tỳ-kheo trì hoàn Tịnh Xá chử dĩ tự thực/tự 。 分與諸比丘。諸比丘言。長老。汝何處得此肉。 phần dữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ hà xứ/xử đắc thử nhục 。 即具說上事。諸比丘言。汝犯波羅夷。 tức cụ thuyết thượng sự 。chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ phạm ba-la-di 。 諸比丘不了往問長老比丘。長老比丘言。畜生無屬。 chư Tỳ-kheo bất liễu vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。súc sanh vô chúc 。 如是毘尼竟。是名鳥肉段。賊肉段者。 như thị tỳ ni cánh 。thị danh điểu nhục đoạn 。tặc nhục đoạn giả 。 世尊涅槃後。長老比丘依王舍城住。時有盜賊偷牛。 Thế Tôn Niết-Bàn hậu 。Trưởng-lão Tỳ-kheo y Vương-Xá thành trụ/trú 。thời hữu đạo tặc thâu ngưu 。 夜在尸陀林中殺噉有殘。語林中坐禪比丘言。 dạ tại thi đà lâm trung sát đạm hữu tàn 。ngữ lâm trung tọa Thiền Tỳ-kheo ngôn 。 尊者須肉不。答言須。即與滿鉢。 Tôn-Giả tu nhục bất 。đáp ngôn tu 。tức dữ mãn bát 。 比丘取已持還精舍自食。分與餘比丘。餘比丘問言。長老。 Tỳ-kheo thủ dĩ trì hoàn Tịnh Xá tự thực/tự 。phần dữ dư Tỳ-kheo 。dư Tỳ-kheo vấn ngôn 。Trưởng-lão 。 何處得此肉。具說上事。諸比丘言。長老。 hà xứ/xử đắc thử nhục 。cụ thuyết thượng sự 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 汝賊邊取物。滿五錢波羅夷。 nhữ tặc biên thủ vật 。mãn ngũ tiễn ba-la-di 。 諸比丘不了往問長老比丘。長老比丘言。 chư Tỳ-kheo bất liễu vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。 出家人前人如法不如法有主施無罪。如是毘尼竟。是名賊肉段。 xuất gia nhân tiền nhân như pháp bất như pháp hữu chủ thí vô tội 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh tặc nhục đoạn 。 猪肉者。爾時俱睒彌提婆聚落邊有賊偷猪噉。 trư nhục giả 。nhĩ thời câu thiểm di đề bà tụ lạc biên hữu tặc thâu trư đạm 。 餘殘頭脚捨棄而去。 dư tàn đầu cước xả khí nhi khứ 。 時有比丘見已持還精舍。煮已自食亦分與諸比丘。 thời hữu Tỳ-kheo kiến dĩ trì hoàn Tịnh Xá 。chử dĩ tự thực/tự diệc phần dữ chư Tỳ-kheo 。 諸比丘言汝何處得此肉。即具說上事。比丘言。 chư Tỳ-kheo ngôn nhữ hà xứ/xử đắc thử nhục 。tức cụ thuyết thượng sự 。Tỳ-kheo ngôn 。 直五錢得波羅夷。時諸比丘不了往問長老比丘。 trực ngũ tiễn đắc ba-la-di 。thời chư Tỳ-kheo bất liễu vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 長老比丘言。汝何心取。答言。無主想。 Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。nhữ hà tâm thủ 。đáp ngôn 。vô chủ tưởng 。 無主想取無罪。如是毘尼竟。是名猪肉。蹴女人者。 vô chủ tưởng thủ vô tội 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh trư nhục 。xúc nữ nhân giả 。 舍衛城祇桓精舍。時有比丘。到時著入聚落衣。 Xá-vệ thành Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。thời hữu Tỳ-kheo 。đáo thời trước/trứ nhập tụ lạc y 。 持鉢入城次第乞食到一家。婦人言。 trì bát nhập thành thứ đệ khất thực đáo nhất gia 。phụ nhân ngôn 。 比丘來入共作如是事來。比丘言。 Tỳ-kheo lai nhập cọng tác như thị sự lai 。Tỳ-kheo ngôn 。 世尊制戒不得行婬。婦人言。若不從我者。當如是如是謗。 Thế Tôn chế giới bất đắc hạnh/hành/hàng dâm 。phụ nhân ngôn 。nhược/nhã bất tùng ngã giả 。đương như thị như thị báng 。 強牽我。是比丘畏故便入。入已婦人語婢守門。 cường khiên ngã 。thị Tỳ-kheo úy cố tiện nhập 。nhập dĩ phụ nhân ngữ Tì thủ môn 。 我與比丘行欲。女人入已欲心熾盛即臥。 ngã dữ Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng dục 。nữ nhân nhập dĩ dục tâm sí thịnh tức ngọa 。 比丘蹴已而去。守門婢問。尊者作事竟耶。答言。 Tỳ-kheo xúc dĩ nhi khứ 。thủ môn Tì vấn 。Tôn-Giả tác sự cánh da 。đáp ngôn 。 已竟。時比丘心生疑悔往問長老比丘。 dĩ cánh 。thời Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 長老比丘言。汝以脚蹴女人。得偷蘭遮。不作言作。 Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。nhữ dĩ cước xúc nữ nhân 。đắc thâu lan già 。bất tác ngôn tác 。 波夜提。如是毘尼竟。是名蹴女人。 ba-dạ-đề 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh xúc nữ nhân 。 磨麨者。舍衛城祇桓精舍。 ma xiểu giả 。Xá-vệ thành Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。 時比丘著入聚落衣。持鉢入城次行乞食至一家。 thời Tỳ-kheo trước/trứ nhập tụ lạc y 。trì bát nhập thành thứ hạnh/hành/hàng khất thực chí nhất gia 。 見女人蹲地磨麨。衣不覆形。比丘見已即生欲心語。姊妹。 kiến nữ nhân tồn địa ma xiểu 。y bất phước hình 。Tỳ-kheo kiến dĩ tức sanh dục tâm ngữ 。tỷ muội 。 我欲食麨。女人即與麨比丘心生疑悔。 ngã dục thực/tự xiểu 。nữ nhân tức dữ xiểu Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối 。 往問長老比丘。長老比丘言。汝以何心。答言。 vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn 。 欲心。即遣使問彼女人。女人答言。我蹲地磨麨。 dục tâm 。tức khiển sử vấn bỉ nữ nhân 。nữ nhân đáp ngôn 。ngã tồn địa ma xiểu 。 比丘乞麨。我便與之。使還答如上。 Tỳ-kheo khất xiểu 。ngã tiện dữ chi 。sử hoàn đáp như thượng 。 長老比丘言。解義不解味。偷蘭遮。乃至不解義不解味。 Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。giải nghĩa bất giải vị 。thâu lan già 。nãi chí bất giải nghĩa bất giải vị 。 得越毘尼罪。如是毘尼竟。是名磨麨。 đắc việt tỳ ni tội 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh ma xiểu 。 犢子者。跋祇國有人。去精舍不遠放犢子。 độc tử giả 。Bạt Kì quốc hữu nhân 。khứ Tịnh Xá bất viễn phóng độc tử 。 犢子來入精舍。踐食華果觝突形像。 độc tử lai nhập Tịnh Xá 。tiễn thực/tự hoa quả để đột hình tượng 。 知事人語放犢人。好看汝犢莫令縱暴。如是再三語。 tri sự nhân ngữ phóng độc nhân 。hảo khán nhữ độc mạc lệnh túng bạo 。như thị tái tam ngữ 。 猶故不止。知事人瞋。牽犢子著房中。 do cố bất chỉ 。tri sự nhân sân 。khiên độc tử trước/trứ phòng trung 。 反閉戶入聚落乞食。在道中作是念。房中多有夜叉。 phản bế hộ nhập tụ lạc khất thực 。tại đạo trung tác thị niệm 。phòng trung đa hữu dạ xoa 。 不能殺是犢耶。即還精舍開戶見犢已死。 bất năng sát thị độc da 。tức hoàn Tịnh Xá khai hộ kiến độc dĩ tử 。 比丘怖畏即持著眾僧廁中。便捨而去。 Tỳ-kheo bố úy tức trì trước/trứ chúng tăng xí trung 。tiện xả nhi khứ 。 放犢人來問。阿闍梨見我犢不。答言。不見。 phóng độc nhân lai vấn 。A-xà-lê kiến ngã độc bất 。đáp ngôn 。bất kiến 。 比丘心生疑悔。問諸比丘。諸比丘不能決。往問長老。 Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối 。vấn chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bất năng quyết 。vãng vấn Trưởng-lão 。 長老言。牽犢入房反閉戶。 Trưởng-lão ngôn 。khiên độc nhập phòng phản bế hộ 。 得越毘尼罪持著僧廁中。得偷蘭遮。見言不見。波夜提。 đắc việt tỳ ni tội trì trước/trứ tăng xí trung 。đắc thâu lan già 。kiến ngôn bất kiến 。ba-dạ-đề 。 如是毘尼竟。是名放犢。 như thị tỳ ni cánh 。thị danh phóng độc 。 捨婦者。迦尸耆利大邑。時有摩訶羅端正。 xả phụ giả 。Ca thi kì lợi Đại ấp 。thời hữu Ma-ha la đoan chánh 。 捨婦出家。其婦逐來在房外紡績。 xả phụ xuất gia 。kỳ phụ trục lai tại phòng ngoại phưởng tích 。 摩訶羅語言。汝去。我出家人不須汝。答言。尊者。 Ma-ha la ngữ ngôn 。nhữ khứ 。ngã xuất gia nhân bất tu nhữ 。đáp ngôn 。Tôn-Giả 。 我在此作有何妨事。為欲時時見尊者。 ngã tại thử tác hữu hà phương sự 。vi/vì/vị dục thời thời kiến Tôn-Giả 。 不能相離耳。摩訶羅以是數數語。猶故不去。 bất năng tướng ly nhĩ 。Ma-ha la dĩ thị sát sát ngữ 。do cố bất khứ 。 即持衣鉢棄捨而去有女人見已語言。汝本二已去。 tức trì y bát khí xả nhi khứ hữu nữ nhân kiến dĩ ngữ ngôn 。nhữ bản nhị dĩ khứ 。 聞已即逐及已。便捉衣當前而立。作是言。 văn dĩ tức trục cập dĩ 。tiện tróc y đương tiền nhi lập 。tác thị ngôn 。 阿闍梨為我故莫去。我當供給衣鉢病瘦醫藥。 A-xà-lê vi/vì/vị ngã cố mạc khứ 。ngã đương cung cấp y bát bệnh sấu y dược 。 摩訶羅言。我出家人。法不應爾。如是猶故不放。 Ma-ha la ngôn 。ngã xuất gia nhân 。Pháp bất ưng nhĩ 。như thị do cố bất phóng 。 摩訶羅心生瞋恚。舉衣鉢著一處熟打而去。 Ma-ha la tâm sanh sân khuể 。cử y bát trước/trứ nhất xứ/xử thục đả nhi khứ 。 摩訶羅心生疑悔具以上事問持律比丘耶 Ma-ha la tâm sanh nghi hối cụ dĩ thượng sự vấn trì luật Tỳ-kheo da 舍。耶舍言。瞋打婦人者。得波羅夷。 xá 。Da xá ngôn 。sân đả phụ nhân giả 。đắc ba-la-di 。 諸比丘言。此非好斷汝欲決疑者。 chư Tỳ-kheo ngôn 。thử phi hảo đoạn nhữ dục quyết nghi giả 。 可往枝提山中問持律尊者樹提陀娑。必能決了。聞已即去。 khả vãng chi Đề sơn trung vấn trì luật Tôn-Giả thụ đề đà sa 。tất năng quyết liễu 。văn dĩ tức khứ 。 路經俱睒彌道逢一賣酪女。 lộ Kinh câu thiểm di đạo phùng nhất mại lạc nữ 。 女見摩訶羅端正。便生欲心語。沙門共行欲來。 nữ kiến Ma-ha la đoan chánh 。tiện sanh dục tâm ngữ 。Sa Môn cọng hạnh/hành/hàng dục lai 。 摩訶羅作是念。我已犯波羅夷復何在。便共行欲。 Ma-ha la tác thị niệm 。ngã dĩ phạm ba-la-di phục hà tại 。tiện cọng hạnh/hành/hàng dục 。 前至持律所具白上事持律言。云何耶舍。 tiền chí trì luật sở cụ bạch thượng sự trì luật ngôn 。vân hà Da xá 。 制五波羅夷法。瞋打婦人。得偷蘭遮。共賣酪女行婬。 chế ngũ ba-la-di Pháp 。sân đả phụ nhân 。đắc thâu lan già 。cọng mại lạc nữ hạnh/hành/hàng dâm 。 得波羅夷。如是毘尼竟。是名捨婦。 đắc ba-la-di 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh xả phụ 。 隔壁者。弗迦羅國有比丘比丘尼。 cách bích giả 。phất Ca la quốc hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 精舍隔壁住。時比丘起欲心。通夜共比丘尼隔壁語。 Tịnh Xá cách bích trụ/trú 。thời Tỳ-kheo khởi dục tâm 。thông dạ cọng Tì-kheo-ni cách bích ngữ 。 比丘心生疑悔。往問長老比丘。長老比丘言。 Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối 。vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。 汝有何心語。答言。欲心。如是欲心。 nhữ hữu hà tâm ngữ 。đáp ngôn 。dục tâm 。như thị dục tâm 。 語語得越毘尼罪。如是毘尼竟。是名隔壁。 ngữ ngữ đắc việt tỳ ni tội 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh cách bích 。 布薩者。弗迦羅聚落比丘。 bố tát giả 。phất Ca la tụ lạc Tỳ-kheo 。 共阿練若比丘共一布薩。時阿練若住處比丘名弗絺虜。 cọng a-luyện-nhã Tỳ-kheo cọng nhất bố tát 。thời a-luyện-nhã trụ xứ Tỳ-kheo danh phất hi lỗ 。 有大德名稱。聚落中比丘見得利養起嫉妬心。 hữu Đại Đức danh xưng 。tụ lạc trung Tỳ-kheo kiến đắc lợi dưỡng khởi tật đố tâm 。 時長老弗絺虜。至十四日布薩來入聚落。 thời Trưởng-lão phất hi lỗ 。chí thập tứ nhật bố tát lai nhập tụ lạc 。 語聚落中比丘。長老。共作布薩來。答言。 ngữ tụ lạc trung Tỳ-kheo 。Trưởng-lão 。cọng tác bố tát lai 。đáp ngôn 。 我十五日當布薩。弗絺虜言。 ngã thập ngũ nhật đương bố tát 。phất hi lỗ ngôn 。 我知日數今應十四日布薩。答言。我不作。十五日當布薩。 ngã tri nhật số kim ưng thập tứ nhật bố tát 。đáp ngôn 。ngã bất tác 。thập ngũ nhật đương bố tát 。 如是至三不從。弗絺虜便去。去已聚落中比丘即布薩。 như thị chí tam bất tùng 。phất hi lỗ tiện khứ 。khứ dĩ tụ lạc trung Tỳ-kheo tức bố tát 。 明日弗絺虜復來。長老共作布薩來。答言。 minh nhật phất hi lỗ phục lai 。Trưởng-lão cọng tác bố tát lai 。đáp ngôn 。 已布薩竟。聚落比丘言汝叛布薩。 dĩ bố tát cánh 。tụ lạc Tỳ-kheo ngôn nhữ bạn bố tát 。 我不復與汝共法食味食。時弗絺虜。十四日便十四日來。 ngã bất phục dữ nhữ cọng pháp thực vị thực/tự 。thời phất hi lỗ 。thập tứ nhật tiện thập tứ nhật lai 。 十五日便十五日來。 thập ngũ nhật tiện thập ngũ nhật lai 。 如是二十年中初不得布薩。時有善鬼神敬重弗絺虜。 như thị nhị thập niên trung sơ bất đắc bố tát 。thời hữu thiện quỷ thần kính trọng phất hi lỗ 。 往至枝提山中尊者樹提陀娑所作是言。尊者。 vãng chí chi Đề sơn trung tôn giả thụ đề đà sa sở tác thị ngôn 。Tôn-Giả 。 不善不隨順尊者。在世聚落中比丘作如是非法。 bất thiện bất tùy thuận Tôn-Giả 。tại thế tụ lạc trung Tỳ-kheo tác như thị phi Pháp 。 常惱亂弗絺虜。唯願尊者。自往料理。 thường não loạn phất hi lỗ 。duy nguyện Tôn-Giả 。tự vãng liêu lý 。 尊者樹提聞已即來。便作是念。我若先至阿練若處。 Tôn-Giả thụ đề văn dĩ tức lai 。tiện tác thị niệm 。ngã nhược/nhã tiên chí a-luyện-nhã xứ/xử 。 聚落中比丘凶惡。聞者不共我法食味食。作是念已。 tụ lạc trung Tỳ-kheo hung ác 。văn giả bất cộng ngã pháp thực vị thực/tự 。tác thị niệm dĩ 。 即到聚落中比丘所。 tức đáo tụ lạc trung Tỳ-kheo sở 。 時善鬼神語尊者弗絺虜。尊者樹提陀娑。今在聚落。可往問訊。 thời thiện quỷ thần ngữ Tôn-Giả phất hi lỗ 。Tôn-Giả thụ đề đà sa 。kim tại tụ lạc 。khả vãng vấn tấn 。 聞已即往共相問訊。問訊已在一面坐。 văn dĩ tức vãng cộng tướng vấn tấn 。vấn tấn dĩ tại nhất diện tọa 。 樹提陀娑即問言。汝是弗絺虜耶。答言爾。慧命。 thụ đề đà sa tức vấn ngôn 。nhữ thị phất hi lỗ da 。đáp ngôn nhĩ 。tuệ mạng 。 汝叛布薩耶。答言。叛布薩不叛布薩。今當知。 nhữ bạn bố tát da 。đáp ngôn 。bạn bố tát bất bạn bố tát 。kim đương tri 。 我二十年已來。十四日布薩十四日來。 ngã nhị thập niên dĩ lai 。thập tứ nhật bố tát thập tứ nhật lai 。 十五日布薩十五日來。如是叛布薩不。叛布薩耶。 thập ngũ nhật bố tát thập ngũ nhật lai 。như thị bạn bố tát bất 。bạn bố tát da 。 尊者自知。答言。慧命。是順佛法。 Tôn-Giả tự tri 。đáp ngôn 。tuệ mạng 。thị thuận Phật Pháp 。 但聚落中比丘不隨順。二十年中受具足不名受具足。 đãn tụ lạc trung Tỳ-kheo bất tùy thuận 。nhị thập niên trung thọ cụ túc bất danh thọ cụ túc 。 羯磨。不名羯磨。如是毘尼竟。是名布薩。 Yết-ma 。bất danh Yết-ma 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh bố tát 。 二漿者。爾時優闍尼國。有人犯王法。 nhị tương giả 。nhĩ thời ưu xà/đồ ni quốc 。hữu nhân phạm vương pháp 。 截手脚已持著尸陀林中。近阿練若比丘處。 tiệt thủ cước dĩ trì trước/trứ thi đà lâm trung 。cận a-luyện-nhã Tỳ-kheo xứ/xử 。 宛轉來至比丘所言。阿闍梨。我甚飢苦乞我少食。 uyển chuyển lai chí Tỳ-kheo sở ngôn 。A-xà-lê 。ngã thậm cơ khổ khất ngã thiểu thực/tự 。 答言。無食。復言。阿闍梨。憐愍我。 đáp ngôn 。vô thực/tự 。phục ngôn 。A-xà-lê 。liên mẫn ngã 。 我有二種苦痛。一截手脚苦。二飢苦。答言。無食。 ngã hữu nhị chủng khổ thống 。nhất tiệt thủ cước khổ 。nhị cơ khổ 。đáp ngôn 。vô thực/tự 。 正有蘇毘羅漿須不。答言。須。即與漿。不得食久。 chánh hữu tô Tỳ-la tương tu bất 。đáp ngôn 。tu 。tức dữ tương 。bất đắc thực/tự cửu 。 飲已便死。比丘心生疑悔。問諸比丘不能得了。 ẩm dĩ tiện tử 。Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối 。vấn chư Tỳ-kheo bất năng đắc liễu 。 往問長老比丘。長老比丘言。汝以何心與。 vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。nhữ dĩ hà tâm dữ 。 答言。饒益心。饒益心無罪。如是毘尼竟。 đáp ngôn 。nhiêu ích tâm 。nhiêu ích tâm vô tội 。như thị tỳ ni cánh 。 復次優闍尼國。有人犯王法。 phục thứ ưu xà/đồ ni quốc 。hữu nhân phạm vương pháp 。 截手脚已持著尸陀林中。近阿練若比丘住處。 tiệt thủ cước dĩ trì trước/trứ thi đà lâm trung 。cận a-luyện-nhã Tỳ-kheo trụ xứ 。 時有摩訶羅出家。次守房舍。無手脚人宛轉來至其所。 thời hữu Ma-ha la xuất gia 。thứ thủ phòng xá 。vô thủ cước nhân uyển chuyển lai chí kỳ sở 。 作是言。阿闍梨。我甚苦痛不可堪忍。 tác thị ngôn 。A-xà-lê 。ngã thậm khổ thống bất khả kham nhẫn 。 頗有少藥施我。我欲疾死。答言。我非旃陀羅殺人賊。 pha hữu thiểu dược thí ngã 。ngã dục tật tử 。đáp ngôn 。ngã phi chiên đà la sát nhân tặc 。 云何從我索藥不爾阿闍梨。我苦痛難忍。 vân hà tùng ngã tác/sách dược bất nhĩ A-xà-lê 。ngã khổ thống nạn/nan nhẫn 。 時摩訶羅起慈心。作是念。 thời Ma-ha la khởi từ tâm 。tác thị niệm 。 曾有如是比丘飲蘇毘羅漿便死。即語言。汝欲飲蘇毘羅漿不。 tằng hữu như thị Tỳ-kheo ẩm tô Tỳ-la tương tiện tử 。tức ngữ ngôn 。nhữ dục ẩm tô Tỳ-la tương bất 。 答言。欲飲。即與漿飲。飲已便死。 đáp ngôn 。dục ẩm 。tức dữ tương ẩm 。ẩm dĩ tiện tử 。 摩訶羅心生疑悔。往問長老比丘。長老比丘言。 Ma-ha la tâm sanh nghi hối 。vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。 汝以何心與。答言。慈心遂彼意。長老比丘言。 nhữ dĩ hà tâm dữ 。đáp ngôn 。từ tâm toại bỉ ý 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。 汝雖有慈心。無有智慧。斷他命根。得波羅夷。 nhữ tuy hữu từ tâm 。vô hữu trí tuệ 。đoạn tha mạng căn 。đắc ba-la-di 。 如是毘尼竟。是名二漿。 như thị tỳ ni cánh 。thị danh nhị tương 。 甎者。舍衛城祇桓精舍。時比丘作房舍。 chuyên giả 。Xá-vệ thành Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。thời Tỳ-kheo tác phòng xá 。 園民授甎。比丘取捉不堅故落園民頭上。 viên dân thọ/thụ chuyên 。Tỳ-kheo thủ tróc bất kiên cố lạc viên dân đầu thượng 。 破即便死。比丘心生疑悔。往問長老比丘。 phá tức tiện tử 。Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối 。vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 長老比丘言。汝以何心落甎。答言。捉不堅故。 Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。nhữ dĩ hà tâm lạc chuyên 。đáp ngôn 。tróc bất kiên cố 。 長老比丘言。應堅捉。如是毘尼竟。是名甎。 Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。ưng kiên tróc 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh chuyên 。 糞者。舍衛城祇桓精舍。五日一掃除糞穢。 phẩn giả 。Xá-vệ thành Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。ngũ nhật nhất tảo trừ phẩn uế 。 時有年少比丘。持糞擲牆外。 thời hữu niên thiểu Tỳ-kheo 。trì phẩn trịch tường ngoại 。 有病摩訶羅出家。在牆下大小行。糞來鎮上。 hữu bệnh Ma-ha la xuất gia 。tại tường hạ đại tiểu hạnh/hành/hàng 。phẩn lai trấn thượng 。 未能得起後糞續至。如是便死。 vị năng đắc khởi hậu phẩn tục chí 。như thị tiện tử 。 當牆比丘以糞聚高恐盜賊登入。即便除却。見死比丘心生疑悔。 đương tường Tỳ-kheo dĩ phẩn tụ cao khủng đạo tặc đăng nhập 。tức tiện trừ khước 。kiến tử Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối 。 往問長老比丘。長老比丘言。汝以何心除糞。答言。 vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。nhữ dĩ hà tâm trừ phẩn 。đáp ngôn 。 不看。長老比丘言。若不看擲糞者。 bất khán 。Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã bất khán trịch phẩn giả 。 得越毘尼罪。如是毘尼竟。是名糞。 đắc việt tỳ ni tội 。như thị tỳ ni cánh 。thị danh phẩn 。 乞食比丘者。佛般泥洹後。 khất thực Tỳ-kheo giả 。Phật ba/bát nê hoàn hậu 。 諸比丘在迦維羅衛國釋氏精舍住。時有比丘著入聚落衣。 chư Tỳ-kheo tại Ca duy La vệ quốc thích thị Tịnh Xá trụ/trú 。thời hữu Tỳ-kheo trước/trứ nhập tụ lạc y 。 持鉢入城次行乞食。時有釋種女端正。 trì bát nhập thành thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。thời hữu Thích chủng nữ đoan chánh 。 澡浴訖著新淨衣。持食施比丘。施已頭面禮足。 táo dục cật trước/trứ tân tịnh y 。trì thực/tự thí Tỳ-kheo 。thí dĩ đầu diện lễ túc 。 比丘見已欲心起不能自制。 Tỳ-kheo kiến dĩ dục tâm khởi bất năng tự chế 。 失不淨落女頭上。女無嫌心。即持衣拭已作是言。阿闍梨。 thất bất tịnh lạc nữ đầu thượng 。nữ vô hiềm tâm 。tức trì y thức dĩ tác thị ngôn 。A-xà-lê 。 大得善利。有如是欲心。能於世尊法中修梵行。 Đại đắc thiện lợi 。hữu như thị dục tâm 。năng ư Thế Tôn Pháp trung tu phạm hạnh 。 時比丘心生疑悔。往問長老比丘。 thời Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối 。vãng vấn Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 長老比丘言。汝以何心。答言。我見前相心不能制。 Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn 。ngã kiến tiền tướng tâm bất năng chế 。 長老比丘言。應善觀相制伏其心。如是毘尼竟。 Trưởng-lão Tỳ-kheo ngôn 。ưng thiện quán tướng chế phục kỳ tâm 。như thị tỳ ni cánh 。 是名乞食。 thị danh khất thực 。 欝詶者。佛般泥洹後。 uất 詶giả 。Phật ba/bát nê hoàn hậu 。 長老比丘在迦維羅衛尼俱律樹釋氏精舍。爾時尊者欝詶。 Trưởng-lão Tỳ-kheo tại Ca duy La vệ ni câu luật thụ/thọ thích thị Tịnh Xá 。nhĩ thời Tôn-Giả uất 詶。 與一釋種知舊。時釋種病。有二兒各異母。 dữ nhất Thích chủng tri cựu 。thời Thích chủng bệnh 。hữu nhị nhi các dị mẫu 。 一兒是釋家女。一兒是異姓女。釋種垂終時。 nhất nhi thị thích gia nữ 。nhất nhi thị dị tính nữ 。Thích chủng thùy chung thời 。 囑尊者欝詶。阿闍梨。我無常後。 chúc Tôn-Giả uất 詶。A-xà-lê 。ngã vô thường hậu 。 是二兒中有愛樂佛法得阿闍梨心者。示是地中藏。命終後。 thị nhị nhi trung hữu ái lạc Phật Pháp đắc A-xà-lê tâm giả 。thị thị địa trung tạng 。mạng chung hậu 。 釋女兒與惡友相逐不樂佛法。 Thích nữ nhi dữ ác hữu tướng trục bất lạc/nhạc Phật Pháp 。 不來受經不樂誦讀。時異姓女兒與善友相逐愛樂佛法。 Bất-lai thọ/thụ Kinh bất lạc/nhạc tụng độc 。thời dị tính nữ nhi dữ thiện hữu tướng trục ái lạc Phật Pháp 。 來到欝詶所受誦經戒。得長老心。即語。 lai đáo uất 詶sở thọ tụng Kinh giới 。đắc Trưởng-lão tâm 。tức ngữ 。 汝父亡時囑我。兒中有樂法者。可示此藏。即示處。 nhữ phụ vong thời chúc ngã 。nhi trung hữu lạc/nhạc Pháp giả 。khả thị thử tạng 。tức thị xứ/xử 。 大得金銀珍寶。家道富樂。 Đại đắc kim ngân trân bảo 。gia đạo phú lạc/nhạc 。 釋女兒聞已即白尊者阿難。阿闍梨。此非善非隨順。 Thích nữ nhi văn dĩ tức bạch Tôn-Giả A-nan 。A-xà-lê 。thử phi thiện phi tùy thuận 。 尊者欝詶。持我父財與異姓母兒。我釋家法。 Tôn-Giả uất 詶。trì ngã phụ tài dữ dị tính mẫu nhi 。ngã thích gia Pháp 。 釋家女兒應繼父業。所有財物皆應屬我。阿難言。 thích gia nữ nhi ưng kế phụ nghiệp 。sở hữu tài vật giai ưng chúc ngã 。A-nan ngôn 。 是非法分處我不共法食味食。 thị phi Pháp phần xứ/xử ngã bất cộng pháp thực/tự vị thực/tự 。 時羅睺羅來到欝詶所。二人同和上。即語羅睺羅言。 thời La-hầu-la lai đáo uất 詶sở 。nhị nhân đồng hòa thượng 。tức ngữ La-hầu-la ngôn 。 莫與尊者阿難同法食味食。問言。何故。 mạc dữ Tôn-Giả A-nan đồng pháp thực vị thực/tự 。vấn ngôn 。hà cố 。 具說上因緣。我無事阿難不共我法食味食。 cụ thuyết thượng nhân duyên 。ngã vô sự A-nan bất cộng ngã pháp thực vị thực/tự 。 羅睺羅我共汝法食味食。 La-hầu-la ngã cọng nhữ pháp thực vị thực/tự 。 阿難聞羅睺羅與欝詶共法食味食。時阿難亦不共羅睺羅法食味食。 A-nan văn La-hầu-la dữ uất 詶cọng pháp thực vị thực/tự 。thời A-nan diệc bất cộng La-hầu-la pháp thực vị thực/tự 。 時有人送食與尊者阿難。阿難語。 thời hữu nhân tống thực/tự dữ Tôn-Giả A-nan 。A-nan ngữ 。 與世尊子羅睺羅去。如是有送食。與尊者羅睺羅者。 dữ Thế Tôn tử La-hầu-la khứ 。như thị hữu tống thực/tự 。dữ Tôn-Giả La-hầu-la giả 。 羅睺羅言。持與世尊侍者去。 La-hầu-la ngôn 。trì dữ Thế Tôn thị giả khứ 。 如是迦維羅衛國七年中不作布薩自恣。 như thị Ca duy La vệ quốc thất niên trung bất tác bố tát Tự Tứ 。 尊者優波離在支提山中住。時釋種子往至尊者優波離所。 Tôn-Giả ưu ba ly tại chi đề sơn trung trụ/trú 。thời Thích chủng tử vãng chí Tôn-Giả ưu ba ly sở 。 作如是言。阿闍梨。我不善不隨順阿闍梨在世。 tác như thị ngôn 。A-xà-lê 。ngã bất thiện bất tùy thuận A-xà-lê tại thế 。 迦維羅衛是世尊生地。 Ca duy La vệ thị Thế Tôn sanh địa 。 云何七年中不作布薩自恣。唯願尊者往和合。優波離即來。 vân hà thất niên trung bất tác bố tát Tự Tứ 。duy nguyện Tôn-Giả vãng hòa hợp 。ưu ba ly tức lai 。 教諸釋種。嚴飾大堂敷好坐具散華燒香。 giáo chư Thích chủng 。nghiêm sức Đại đường phu hảo tọa cụ tán hoa thiêu hương 。 為飯客比丘。并請尊者阿難。 vi/vì/vị phạn khách Tỳ-kheo 。tinh thỉnh Tôn-Giả A-nan 。 先喚羅睺羅安一屏處。抱一小兒放坐中地。 tiên hoán La-hầu-la an nhất bình xứ/xử 。bão nhất tiểu nhi phóng tọa trung địa 。 尊者阿難坐已見地小兒。若言取者應語不取。 Tôn-Giả A-nan tọa dĩ kiến địa tiểu nhi 。nhược/nhã ngôn thủ giả ưng ngữ bất thủ 。 願尊者與羅睺羅和合者我當取。如是教已。尊者優波離坐已。 nguyện Tôn-Giả dữ La-hầu-la hòa hợp giả ngã đương thủ 。như thị giáo dĩ 。Tôn-Giả ưu ba ly tọa dĩ 。 次尊者阿難坐。諸比丘次第坐訖。 thứ Tôn-Giả A-nan tọa 。chư Tỳ-kheo thứ đệ tọa cật 。 時釋家女抱孩兒。手捉生酥而(口*數)。放坐中地。 thời thích gia nữ bão hài nhi 。thủ tróc sanh tô nhi (khẩu *số )。phóng tọa trung địa 。 兒便啼喚。阿難見已愛念心生。語言。取此小兒。 nhi tiện Đề hoán 。A-nan kiến dĩ ái niệm tâm sanh 。ngữ ngôn 。thủ thử tiểu nhi 。 答言。不取。若尊者與羅睺羅和合者當取。 đáp ngôn 。bất thủ 。nhược/nhã Tôn-Giả dữ La-hầu-la hòa hợp giả đương thủ 。 不和合者不取。阿難言。此沙門法。非汝俗人事。 bất hòa hợp giả bất thủ 。A-nan ngôn 。thử Sa Môn Pháp 。phi nhữ tục nhân sự 。 但抱小兒。答言。不爾。如是至三。阿難言。 đãn bão tiểu nhi 。đáp ngôn 。bất nhĩ 。như thị chí tam 。A-nan ngôn 。 喚羅睺羅來。來已。尊者優波離語阿難言。 hoán La-hầu-la lai 。lai dĩ 。Tôn-Giả ưu ba ly ngữ A-nan ngôn 。 如阿難有檀越如是如是。囑長老。我命終之後。 như A-nan hữu đàn việt như thị như thị 。chúc Trưởng-lão 。ngã mạng chung chi hậu 。 長老如是與有何過失。尊者欝詶亦復如是。 Trưởng-lão như thị dữ hữu hà quá thất 。Tôn-Giả uất 詶diệc phục như thị 。 阿難云何以是事與世尊子羅睺羅而不和合。 A-nan vân hà dĩ thị sự dữ Thế Tôn tử La-hầu-la nhi bất hòa hợp 。 如是毘尼竟。是名欝詶。是名毘尼法。 như thị tỳ ni cánh 。thị danh uất 詶。thị danh tỳ ni Pháp 。 障礙不障礙法者。佛住舍衛城。廣說如上。 chướng ngại bất chướng ngại Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者難陀優波難陀。 nhĩ thời Tôn-Giả Nan-đà ưu-ba nan-đà 。 遊行諸國還祇桓精舍。著入聚落衣入舍衛城。至喜悅優婆夷家。 du hạnh/hành/hàng chư quốc hoàn Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。trước/trứ nhập tụ lạc y nhập Xá-vệ thành 。chí hỉ duyệt ưu-bà-di gia 。 優婆夷見已言。善來阿闍梨。 ưu-bà-di kiến dĩ ngôn 。thiện lai A-xà-lê 。 何乃希現即請令坐。頭面禮足却住一面。共相問訊已。 hà nãi hy hiện tức thỉnh lệnh tọa 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。cộng tướng vấn tấn dĩ 。 比丘言。優婆夷。我希行。與我作何等好飲食。 Tỳ-kheo ngôn 。ưu-bà-di 。ngã hy hạnh/hành/hàng 。dữ ngã tác hà đẳng hảo ẩm thực 。 優婆夷答言。從阿闍梨教。前食後食若餅若肉。 ưu-bà-di đáp ngôn 。tùng A-xà-lê giáo 。tiền thực/tự hậu thực/tự nhược/nhã bính nhược/nhã nhục 。 隨所須當辦。即請言。尊者明日受我食。 tùy sở tu đương biện/bạn 。tức thỉnh ngôn 。Tôn-Giả minh nhật thọ/thụ ngã thực/tự 。 願時早來。即便受請。其家明日作種種飲食。 nguyện thời tảo lai 。tức tiện thọ/thụ thỉnh 。kỳ gia minh nhật tác chủng chủng ẩm thực 。 敷座而待。時比丘多事因緣忘不來赴。 phu tọa nhi đãi 。thời Tỳ-kheo đa sự nhân duyên vong Bất-lai phó 。 日時已過。食可停者留。不可停者便取食之。 nhật thời dĩ quá/qua 。thực/tự khả đình giả lưu 。bất khả đình giả tiện thủ thực/tự chi 。 如是二日三日待不來已便取盡食。至第四日方來。 như thị nhị nhật tam nhật đãi Bất-lai dĩ tiện thủ tận thực/tự 。chí đệ tứ nhật phương lai 。 優婆夷見已心不悅。作是言。阿闍梨。 ưu-bà-di kiến dĩ tâm bất duyệt 。tác thị ngôn 。A-xà-lê 。 云何受我請而不來。諸比丘聞已。 vân hà thọ/thụ ngã thỉnh nhi Bất-lai 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。 以是因緣具白世尊。佛言。喚難陀優波難陀來。來已。佛言。 dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ 。Phật ngôn 。 是喜悅優婆夷。於佛比丘僧都無愛惜。 thị hỉ duyệt ưu-bà-di 。ư Phật Tỳ-kheo tăng đô vô ái tích 。 何故於中嬈亂。汝云何一向受請。不開障礙因緣。 hà cố ư trung nhiêu loạn 。nhữ vân hà nhất hướng thọ/thụ thỉnh 。bất khai chướng ngại nhân duyên 。 障礙因緣法者。若有人言。 chướng ngại nhân duyên pháp giả 。nhược hữu nhân ngôn 。 尊者明日受我請前食。若須者應言爾。彼復言。尊者。必當來。 Tôn-Giả minh nhật thọ/thụ ngã thỉnh tiền thực/tự 。nhược/nhã tu giả ưng ngôn nhĩ 。bỉ phục ngôn 。Tôn-Giả 。tất đương lai 。 應言。中間無障礙當來如是。 ưng ngôn 。trung gian vô chướng ngại đương lai như thị 。 後食一切請亦如是。若比丘安居竟去時檀越言。尊者。後更來。 hậu thực/tự nhất thiết thỉnh diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo an cư cánh khứ thời đàn việt ngôn 。Tôn-Giả 。hậu cánh lai 。 若欲來者答言爾檀越復言。尊者。其必當來。 nhược/nhã dục lai giả đáp ngôn nhĩ đàn việt phục ngôn 。Tôn-Giả 。kỳ tất đương lai 。 應語。若中間無障礙當來。若言阿闍梨禮塔。 ưng ngữ 。nhược/nhã trung gian vô chướng ngại đương lai 。nhược/nhã ngôn A-xà-lê lễ tháp 。 不得語言中間無障礙。應語當禮。 bất đắc ngữ ngôn trung gian vô chướng ngại 。ưng ngữ đương lễ 。 若言尊者為我禮塔。應語言若憶當禮。 nhược/nhã ngôn Tôn-Giả vi/vì/vị ngã lễ tháp 。ưng ngữ ngôn nhược/nhã ức đương lễ 。 若言尊者禮長老比丘。不得言無障礙。應語當禮。 nhược/nhã ngôn Tôn-Giả lễ Trưởng-lão Tỳ-kheo 。bất đắc ngôn vô chướng ngại 。ưng ngữ đương lễ 。 若言尊者為我禮長老比丘。應語若憶當禮。 nhược/nhã ngôn Tôn-Giả vi/vì/vị ngã lễ Trưởng-lão Tỳ-kheo 。ưng ngữ nhược/nhã ức đương lễ 。 若言尊者受經誦經持戒坐禪。不得語中間無障礙。 nhược/nhã ngôn Tôn-Giả thọ/thụ Kinh tụng Kinh trì giới tọa Thiền 。bất đắc ngữ trung gian vô chướng ngại 。 當受誦經。應語我為是故出家。 đương thọ/thụ tụng Kinh 。ưng ngữ ngã vi/vì/vị thị cố xuất gia 。 若言學須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。 nhược/nhã ngôn học Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。 不得語中間無障礙當學。應語我為是故出家。 bất đắc ngữ trung gian vô chướng ngại đương học 。ưng ngữ ngã vi/vì/vị thị cố xuất gia 。 是中應作障礙而不作。不應作而作。俱越毘尼罪。 thị trung ưng tác chướng ngại nhi bất tác 。bất ưng tác nhi tác 。câu việt tỳ ni tội 。 是名障礙不障礙法。 thị danh chướng ngại bất chướng ngại Pháp 。 比丘尼法者。佛住迦維羅衛國釋氏精舍。 Tì-kheo-ni Pháp giả 。Phật trụ/trú Ca duy La vệ quốc thích thị Tịnh Xá 。 爾時大愛道瞿曇彌。與五百釋女求佛出家。 nhĩ thời đại ái đạo Cồ Đàm Di 。dữ ngũ bách Thích nữ cầu Phật xuất gia 。 如線經中廣說。乃至佛告諸比丘尼。 như tuyến Kinh trung quảng thuyết 。nãi chí Phật cáo chư Tì-kheo-ni 。 從今日大愛道瞿曇彌比丘尼僧上坐。如是持。 tùng kim nhật đại ái đạo Cồ Đàm Di Tì-kheo-ni tăng Thượng tọa 。như thị trì 。 爾時大愛道瞿曇彌白佛言。世尊。 nhĩ thời đại ái đạo Cồ Đàm Di bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 為比丘尼制八敬法。我等得廣聞不。佛言。得八敬法者。 vi/vì/vị Tì-kheo-ni chế bát kính Pháp 。ngã đẳng đắc quảng văn bất 。Phật ngôn 。đắc bát kính Pháp giả 。 比丘尼雖滿百臘。 Tì-kheo-ni tuy mãn bách lạp 。 應向新受戒比丘起迎恭敬作禮。 ưng hướng tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo khởi nghênh cung kính tác lễ 。 不得言待我百臘然後向新受戒比丘作禮。 bất đắc ngôn đãi ngã bách lạp nhiên hậu hướng tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo tác lễ 。 一切比丘尼應向長老中間年少比丘起迎恭敬作禮。若比丘尼至比丘精舍時。 nhất thiết Tì-kheo-ni ưng hướng Trưởng-lão trung gian niên thiểu Tỳ-kheo khởi nghênh cung kính tác lễ 。nhược/nhã Tì-kheo-ni chí Tỳ-kheo Tịnh Xá thời 。 應頭面一一禮一切比丘足。若老病不能者。 ưng đầu diện nhất nhất lễ nhất thiết Tỳ-kheo túc 。nhược/nhã lão bệnh bất năng giả 。 隨力多少禮。餘不遍者得總禮。應言我比丘尼某甲。 tùy lực đa thiểu lễ 。dư bất biến giả đắc tổng lễ 。ưng ngôn ngã Tì-kheo-ni mỗ giáp 。 頭面禮一切僧足。若比丘至比丘尼精舍時。 đầu diện lễ nhất thiết tăng túc 。nhược/nhã Tỳ-kheo chí Tì-kheo-ni Tịnh Xá thời 。 一切比丘尼應起迎禮足。亦如上說。 nhất thiết Tì-kheo-ni ưng khởi nghênh lễ túc 。diệc như thượng thuyết 。 若比丘尼作是分別。是犯戒。是醫師。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị phân biệt 。thị phạm giới 。thị y sư 。 是摩訶羅無所知。憍慢不恭敬起迎作禮者。越敬法(第一敬法竟)。 thị Ma-ha la vô sở tri 。kiêu mạn bất cung kính khởi nghênh tác lễ giả 。việt kính Pháp (đệ nhất kính Pháp cánh )。 二年學者。 nhị niên học giả 。 滿十八歲女欲於如來法律中受具足者。和上尼應供給所須與。白僧料理。 mãn thập bát tuế nữ dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc giả 。hòa thượng ni Ứng-Cúng cấp sở tu dữ 。bạch tăng liêu lý 。 尼眾中能作羯磨人。應作是說。阿梨耶僧聽。 ni chúng trung năng tác Yết-ma nhân 。ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 十八歲女某甲。欲於如來法律中受具足。 thập bát tuế nữ mỗ giáp 。dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。 若僧時到。僧某甲欲從僧乞二歲學戒。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng mỗ giáp dục tòng tăng khất nhị tuế học giới 。 諸阿梨耶聽。某甲欲從僧乞二歲學戒。僧忍默然故。 chư A-lê-da thính 。mỗ giáp dục tòng tăng khất nhị tuế học giới 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。此女人入僧中。 thị sự như thị trì 。thử nữ nhân nhập tăng trung 。 應一一頭面禮僧足。禮僧足已胡跪合掌。教作如是言。 ưng nhất nhất đầu diện lễ tăng túc 。lễ tăng túc dĩ hồ quỵ hợp chưởng 。giáo tác như thị ngôn 。 阿梨耶僧憶念。我滿十八歲女某甲。 A-lê-da tăng ức niệm 。ngã mãn thập bát tuế nữ mỗ giáp 。 欲於如來法律中受具足。我今從僧乞二歲學戒。 dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。ngã kim tòng tăng khất nhị tuế học giới 。 唯願阿梨耶僧憐愍故。與我二歲學戒。如是三說。 duy nguyện A-lê-da tăng liên mẫn cố 。dữ ngã nhị tuế học giới 。như thị tam thuyết 。 尼羯磨師應作是說。阿梨耶僧聽。 ni yết ma sư ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲女年滿十八已。從僧乞二歲學戒。若僧時到。 mỗ giáp nữ niên mãn thập bát dĩ 。tòng tăng khất nhị tuế học giới 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與某甲二歲學戒。白如是。阿梨耶僧聽。 tăng dữ mỗ giáp nhị tuế học giới 。bạch như thị 。A-lê-da tăng thính 。 某甲女年滿十八已。從僧乞二歲學戒。 mỗ giáp nữ niên mãn thập bát dĩ 。tòng tăng khất nhị tuế học giới 。 僧今與某甲二歲學戒。 tăng kim dữ mỗ giáp nhị tuế học giới 。 阿梨耶僧忍與某甲二歲學戒和上尼某甲者默然。若不忍便說。第一羯磨竟。 A-lê-da tăng nhẫn dữ mỗ giáp nhị tuế học giới hòa thượng ni mỗ giáp giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。đệ nhất Yết-ma cánh 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與某甲二歲學戒竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ mỗ giáp nhị tuế học giới cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是式叉摩尼得二歲學戒已。應隨順行十八事。何等十八。 thị thức xoa ma-ni đắc nhị tuế học giới dĩ 。ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng thập bát sự 。hà đẳng thập bát 。 一切大比丘尼下。一切沙彌尼上。 nhất thiết Đại Tì-kheo-ni hạ 。nhất thiết sa di ni thượng 。 於式叉摩尼不淨。於大尼淨。於大尼不淨。 ư thức xoa ma-ni bất tịnh 。ư Đại ni tịnh 。ư Đại ni bất tịnh 。 於式叉摩尼亦不淨。大尼得與式叉摩尼三宿。 ư thức xoa ma-ni diệc bất tịnh 。Đại ni đắc dữ thức xoa ma-ni tam tú 。 式叉摩尼得與沙彌尼三宿。式叉摩尼得與大尼授食。 thức xoa ma-ni đắc dữ sa di ni tam tú 。thức xoa ma-ni đắc dữ Đại ni thọ/thụ thực/tự 。 除火淨五生種取金銀及錢。自從沙彌尼受食。 trừ hỏa tịnh ngũ sanh chủng thủ kim ngân cập tiễn 。tự tùng sa di ni thọ/thụ thực/tự 。 尼不得向說波羅夷乃至越毘尼罪。 ni bất đắc hướng thuyết ba-la-di nãi chí việt tỳ ni tội 。 得語不婬不盜不殺不妄語如是等。式叉摩尼。 đắc ngữ bất dâm bất đạo bất sát bất vọng ngữ như thị đẳng 。thức xoa ma-ni 。 至布薩自恣日入僧中。胡跪合掌作如是言。 chí bố tát Tự tứ nhật nhập tăng trung 。hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。 阿梨耶僧。我某甲清淨。僧憶念持。如是三說而去。 A-lê-da tăng 。ngã mỗ giáp thanh tịnh 。tăng ức niệm trì 。như thị tam thuyết nhi khứ 。 後四波羅夷犯者。 hậu tứ Ba la di phạm giả 。 更從始學十九僧伽婆尸沙已下。若一一犯。隨所犯作突吉羅悔。 cánh tùng thủy học thập cửu tăng già bà thi sa dĩ hạ 。nhược/nhã nhất nhất phạm 。tùy sở phạm tác đột cát la hối 。 若破五戒。隨犯日數更學。何等五。非時食。停食食。 nhược/nhã phá ngũ giới 。tùy phạm nhật số cánh học 。hà đẳng ngũ 。phi thời thực 。đình thực/tự thực/tự 。 捉錢金銀。飲酒。著華香。是名十八事。 tróc tiễn kim ngân 。ẩm tửu 。trước/trứ hoa hương 。thị danh thập bát sự 。 是式叉摩尼二歲學戒滿已。 thị thức xoa ma-ni nhị tuế học giới mãn dĩ 。 欲於如來法律中受具足者。和上尼應白僧乞畜弟子羯磨。 dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc giả 。hòa thượng ni ưng bạch tăng khất súc đệ-tử Yết-ma 。 尼羯磨師應作是說。阿梨耶僧聽。 ni yết ma sư ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲式叉摩尼二歲學戒滿二十欲於如來法律中受具足。 mỗ giáp thức xoa ma-ni nhị tuế học giới mãn nhị thập dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。 若僧時到。僧和上尼某甲欲從僧乞畜弟子羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng hòa thượng ni mỗ giáp dục tòng tăng khất súc đệ-tử Yết-ma 。 阿梨耶僧聽。某甲欲從僧乞畜眾羯磨。 A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp dục tòng tăng khất súc chúng Yết-ma 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 和上尼應胡跪合掌作如是言。阿梨耶僧憶念。 hòa thượng ni ưng hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。A-lê-da tăng ức niệm 。 是式叉摩尼二歲學戒滿二十欲受具足。 thị thức xoa ma-ni nhị tuế học giới mãn nhị thập dục thọ cụ túc 。 我某甲今從僧乞畜弟子羯磨。唯願僧與我畜弟子羯磨。如是至三。 ngã mỗ giáp kim tòng tăng khất súc đệ-tử Yết-ma 。duy nguyện tăng dữ ngã súc đệ-tử Yết-ma 。như thị chí tam 。 羯磨人應作是說。阿梨耶僧聽。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲式叉摩尼。 mỗ giáp thức xoa ma-ni 。 二歲學戒已滿二十欲於如來法律中受具足。尼某甲已從僧中乞畜弟子羯磨。 nhị tuế học giới dĩ mãn nhị thập dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。ni mỗ giáp dĩ tòng tăng trung khất súc đệ-tử Yết-ma 。 若僧時到。僧與尼某甲畜弟子羯磨。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng dữ ni mỗ giáp súc đệ-tử Yết-ma 。bạch như thị 。 阿梨耶僧聽。某甲式叉摩尼。二歲學戒已滿。 A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp thức xoa ma-ni 。nhị tuế học giới dĩ mãn 。 二十欲於如來法律中受具足。 nhị thập dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。 尼某甲已從僧乞畜弟子羯磨。僧今與尼某甲畜弟子羯磨。 ni mỗ giáp dĩ tòng tăng khất súc đệ-tử Yết-ma 。tăng kim dữ ni mỗ giáp súc đệ-tử Yết-ma 。 諸阿梨耶忍與尼某甲畜弟子羯磨者默然。 chư A-lê-da nhẫn dữ ni mỗ giáp súc đệ-tử Yết-ma giả mặc nhiên 。 若不忍便說。是第一羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已忍與尼某甲畜弟子羯磨竟。 tăng dĩ nhẫn dữ ni mỗ giáp súc đệ-tử Yết-ma cánh 。 僧忍默然故是事如是持。是式叉摩尼二歲學戒已滿。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。thị thức xoa ma-ni nhị tuế học giới dĩ mãn 。 二十欲於如來法律中受具足者。 nhị thập dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc giả 。 入僧中先頭面禮僧足。禮僧足已先請和上尼。 nhập tăng trung tiên đầu diện lễ tăng túc 。lễ tăng túc dĩ tiên thỉnh hòa thượng ni 。 胡跪合掌作如是言。尊憶念。我某甲從尊乞求和上。 hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。tôn ức niệm 。ngã mỗ giáp tùng tôn khất cầu hòa thượng 。 尊為我作和上。與我受具足。如是至三。 tôn vi/vì/vị ngã tác hòa thượng 。dữ ngã thọ cụ túc 。như thị chí tam 。 和上尼應語發喜心弟子言。我頂戴持和上尼已。 hòa thượng ni ưng ngữ phát hỉ tâm đệ-tử ngôn 。ngã đảnh đái trì hòa thượng ni dĩ 。 先與求衣鉢。與求眾。與求二戒師。 tiên dữ cầu y bát 。dữ cầu chúng 。dữ cầu nhị giới sư 。 與求空靜處教師。推與眾僧。羯磨師應作是說。 dữ cầu không tĩnh xứ/xử giáo sư 。thôi dữ chúng tăng 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。 此中誰能與某甲空靜處作教師。答言我能。 thử trung thùy năng dữ mỗ giáp không tĩnh xứ/xử tác giáo sư 。đáp ngôn ngã năng 。 羯磨師應作是說。阿梨耶僧聽。某甲從某甲受具足。 yết ma sư ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。 若僧時到。僧某甲和上尼某甲某甲。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp mỗ giáp 。 能空靜處作教師。諸阿梨耶僧聽。 năng không tĩnh xứ/xử tác giáo sư 。chư A-lê-da tăng thính 。 某甲和上尼某甲某甲空靜處作教師。僧忍默然故。 mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp mỗ giáp không tĩnh xứ/xử tác giáo sư 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。教師應將欲受具足人離眾不近不遠。 thị sự như thị trì 。giáo sư ưng tướng dục thọ cụ túc nhân ly chúng bất cận bất viễn 。 教有二種若略若廣。云何是略眾僧中當問。 giáo hữu nhị chủng nhược/nhã lược nhược/nhã quảng 。vân hà thị lược chúng tăng trung đương vấn 。 汝有當言有。無當言無。云何是廣。善女聽。 nhữ hữu đương ngôn hữu 。vô đương ngôn vô 。vân hà thị quảng 。thiện nữ thính 。 今是至誠時。是實語時。 kim thị chí thành thời 。thị thật ngữ thời 。 於諸天世間天魔諸梵沙門婆羅門諸天世人阿修羅若不實者。 ư chư Thiên thế gian thiên ma chư phạm sa môn Bà la môn chư Thiên thế nhân A-tu-la nhược/nhã bất thật giả 。 便於中欺誑。 tiện ư trung khi cuống 。 亦復於如來應供正遍知聲聞尼眾中欺誑。此是大罪。今當問汝。有者言有。 diệc phục ư Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Thanh văn ni chúng trung khi cuống 。thử thị đại tội 。kim đương vấn nhữ 。hữu giả ngôn hữu 。 無者言無父母夫主在不。若言在應問。 vô giả ngôn vô phụ mẫu phu chủ tại bất 。nhược/nhã ngôn tại ưng vấn 。 父母夫主聽不。求和上尼未。五衣鉢具不。 phụ mẫu phu chủ thính bất 。cầu hòa thượng ni vị 。ngũ y bát cụ bất 。 學戒二歲滿不。作畜眾羯磨未。汝字何等。答言字某。 học giới nhị tuế mãn bất 。tác súc chúng Yết-ma vị 。nhữ tự hà đẳng 。đáp ngôn tự mỗ 。 和上尼字誰。答言字某。汝不殺父母不。 hòa thượng ni tự thùy 。đáp ngôn tự mỗ 。nhữ bất sát phụ mẫu bất 。 不殺阿羅漢不。不破僧不。 bất sát A-la-hán bất 。bất phá tăng bất 。 不惡心出佛身血不(佛久已涅槃而故依舊文)不壞比丘淨戒不。非賊盜住不。 bất ác tâm xuất Phật thân huyết bất (Phật cữu dĩ Niết-Bàn nhi cố y cựu văn )bất hoại Tỳ-kheo tịnh giới bất 。phi tặc đạo trụ/trú bất 。 非越濟人不。不自出家不。本曾受具足不。 phi việt tế nhân bất 。bất tự xuất gia bất 。bổn tằng thọ cụ túc bất 。 若言曾受。應語去不得受具足。 nhược/nhã ngôn tằng thọ/thụ 。ưng ngữ khứ bất đắc thọ cụ túc 。 若言不者應問汝非婢不。非養女不。不負人債不。非兵婦不。 nhược/nhã ngôn bất giả ưng vấn nhữ phi Tì bất 。phi dưỡng nữ bất 。bất phụ nhân trái bất 。phi binh phụ bất 。 非陰謀王家不。汝是女不。非石女不。非爛墮不。 phi uẩn mưu vương gia bất 。nhữ thị nữ bất 。phi thạch nữ bất 。phi lạn/lan đọa bất 。 非二道通不。非破不。不無乳不。非一乳不。 phi nhị đạo thông bất 。phi phá bất 。bất vô nhũ bất 。phi nhất nhũ bất 。 非常血病不。非無血不。非一月常血不。 phi thường huyết bệnh bất 。phi vô huyết bất 。phi nhất nguyệt thường huyết bất 。 非不能女不。汝無如是種種諸病著身不。 phi bất năng nữ bất 。nhữ vô như thị chủng chủng chư bệnh trước/trứ thân bất 。 癬疥黃爛癩病癰痤痔病不。 tiển giới hoàng lạn/lan lại bệnh ung toạ trĩ bệnh bất 。 禁黃病瘧病謦欬消盡癲狂熱病風腫水腫腹腫如是種種。 cấm hoàng bệnh ngược bệnh khánh khái tiêu tận điên cuồng nhiệt bệnh phong thũng thủy thũng phước thũng như thị chủng chủng 。 更有餘病著身不。答言無。教師來入僧中白言。 cánh hữu dư bệnh trước/trứ thân bất 。đáp ngôn vô 。giáo sư lai nhập tăng trung bạch ngôn 。 某甲問已訖。自說清淨無遮法。羯磨師應作是說。 mỗ giáp vấn dĩ cật 。tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。 阿梨耶僧聽。某甲從某甲受具足。 A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。 某甲已空靜處教問訖。若僧時到。 mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲和上尼某甲聽入僧中。阿梨耶僧聽。 tăng mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp thính nhập tăng trung 。A-lê-da tăng thính 。 某甲和上尼某甲聽入僧中。僧忍默然故。是事如是持。 mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp thính nhập tăng trung 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 此人入僧中。一一頭面禮僧足。 thử nhân nhập tăng trung 。nhất nhất đầu diện lễ tăng túc 。 在戒師前胡跪合掌授與衣鉢。此鉢多羅應量受用乞食器我受持。 tại giới sư tiền hồ quỵ hợp chưởng thụ dữ y bát 。thử bát đa la ưng lượng thọ dụng khất thực khí ngã thọ trì 。 如是三說。此是僧伽梨。此是欝多羅僧。 như thị tam thuyết 。thử thị tăng già lê 。thử thị uất Ta-la tăng 。 此是安陀會。此是覆肩衣。此是雨衣。此是我五衣。 thử thị an đà hội 。thử thị phước kiên y 。thử thị vũ y 。thử thị ngã ngũ y 。 此五衣盡壽不離宿受持。如是三說。 thử ngũ y tận thọ bất ly tú thọ trì 。như thị tam thuyết 。 羯磨師應作是說。阿梨耶僧聽。某甲從某甲受具足。 yết ma sư ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。 某甲已空靜處教問訖。若僧時到。 mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲和上尼某甲。欲從僧乞受具足。諸阿梨耶聽。 tăng mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。dục tòng tăng khất thọ cụ túc 。chư A-lê-da thính 。 某甲和上尼。某甲欲從僧乞受具足。 mỗ giáp hòa thượng ni 。mỗ giáp dục tòng tăng khất thọ cụ túc 。 僧忍默然故是事如是持。羯磨師應教乞。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。yết ma sư ưng giáo khất 。 阿梨耶僧聽。我某甲從和尚尼某甲受具足。 A-lê-da tăng thính 。ngã mỗ giáp tùng hòa thượng ni mỗ giáp thọ cụ túc 。 阿闍梨某甲已空靜處教問訖。我某甲和上尼某甲。 A-xà-lê mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。ngã mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。 今從僧乞受具足。唯願僧哀愍故與我受具足。 kim tòng tăng khất thọ cụ túc 。duy nguyện tăng ai mẩn cố dữ ngã thọ cụ túc 。 如是至三。羯磨師應作是說。阿梨耶僧聽。 như thị chí tam 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲從某甲受具足。某甲已空靜處教問訖已。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật dĩ 。 從僧乞受具足。若僧時到。 tòng tăng khất thọ cụ túc 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲和上尼某甲。我欲於僧中問遮法。阿梨耶僧聽。 tăng mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。ngã dục ư tăng trung vấn già Pháp 。A-lê-da tăng thính 。 某甲和上尼某甲。我欲於僧中問遮法。 mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。ngã dục ư tăng trung vấn già Pháp 。 僧忍默然故是事如是持。善女聽今是至誠時。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。thiện nữ thính kim thị chí thành thời 。 是實語時。乃至如是種種更有餘病著身不。 thị thật ngữ thời 。nãi chí như thị chủng chủng cánh hữu dư bệnh trước/trứ thân bất 。 答言無。羯磨師應作是說。阿梨耶僧聽。 đáp ngôn vô 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲從某甲受具足。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。 某甲已空靜處教問訖已從僧乞受具足。父母夫主已聽。 mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật dĩ tòng tăng khất thọ cụ túc 。phụ mẫu phu chủ dĩ thính 。 已求和上五衣鉢具。是女人二歲學戒滿已。作畜眾羯磨。 dĩ cầu hòa thượng ngũ y bát cụ 。thị nữ nhân nhị tuế học giới mãn dĩ 。tác súc chúng Yết-ma 。 自說清淨無遮法。若僧時到。 tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲和上尼某甲。我欲於僧中說三依法。阿梨耶僧聽。 tăng mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。ngã dục ư tăng trung thuyết tam y Pháp 。A-lê-da tăng thính 。 某甲和上尼某甲。我欲於僧中說三依法。 mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。ngã dục ư tăng trung thuyết tam y Pháp 。 僧忍默然故。是事如是持。善女聽。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。thiện nữ thính 。 此是如來應供正遍知欲饒益故。 thử thị Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri dục nhiêu ích cố 。 於聲聞尼眾中正說制三依。若堪忍直心善女人與受具足。 ư Thanh văn ni chúng trung chánh thuyết chế tam y 。nhược/nhã kham nhẫn trực tâm thiện nữ nhân dữ thọ cụ túc 。 不堪忍者不與受具足。何等三。 bất kham nhẫn giả bất dữ thọ cụ túc 。hà đẳng tam 。 糞掃衣少事易得應淨無諸過。比丘尼隨順法。 phẩn tảo y thiểu sự dịch đắc ưng tịnh vô chư quá/qua 。Tì-kheo-ni tùy thuận Pháp 。 依是出家受具足。得作比丘尼。 y thị xuất gia thọ cụ túc 。đắc tác Tì-kheo-ni 。 此中盡壽能堪忍持糞掃衣不。答言能。 thử trung tận thọ năng kham nhẫn trì phẩn tảo y bất 。đáp ngôn năng 。 若長得欽婆羅衣(疊*毛)衣芻摩衣俱舍耶衣舍那衣麻衣軀牟提衣。 nhược/nhã trường/trưởng đắc Khâm-bà-la y (điệp *mao )y sô ma y câu xá da y xá na y ma y khu mưu Đề y 。 依乞食少事易得應淨無諸過。比丘尼隨順法。 y khất thực thiểu sự dịch đắc ưng tịnh vô chư quá/qua 。Tì-kheo-ni tùy thuận Pháp 。 依是出家受具足。 y thị xuất gia thọ cụ túc 。 得作比丘尼此中盡壽能堪忍乞食不。答言能。 đắc tác Tì-kheo-ni thử trung tận thọ năng kham nhẫn khất thực bất 。đáp ngôn năng 。 若長得半月食八日十四日十五日說戒食籌食請食。 nhược/nhã trường/trưởng đắc bán nguyệt thực/tự bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật thuyết giới thực/tự trù thực/tự thỉnh thực/tự 。 依陳棄藥少事易得應淨無諸過。比丘尼隨順法。 y trần khí dược thiểu sự dịch đắc ưng tịnh vô chư quá/qua 。Tì-kheo-ni tùy thuận Pháp 。 依是出家受具足。得作比丘尼。 y thị xuất gia thọ cụ túc 。đắc tác Tì-kheo-ni 。 是中盡壽能堪忍服陳棄藥不。答言能。若長得酥油蜜石蜜生酥及脂。 thị trung tận thọ năng kham nhẫn phục trần khí dược bất 。đáp ngôn năng 。nhược/nhã trường/trưởng đắc tô du mật thạch mật sanh tô cập chi 。 依此三聖種當隨順學。阿梨耶僧聽。 y thử tam thánh chủng đương tùy thuận học 。A-lê-da tăng thính 。 某甲從某甲受具足。某甲已空靜處教問訖已。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật dĩ 。 從僧乞受具足。父母夫主已聽。 tòng tăng khất thọ cụ túc 。phụ mẫu phu chủ dĩ thính 。 已求和上尼五衣鉢具。是女人二歲學戒滿已。作畜弟子羯磨。 dĩ cầu hòa thượng ni ngũ y bát cụ 。thị nữ nhân nhị tuế học giới mãn dĩ 。tác súc đệ-tử Yết-ma 。 自說清淨無遮法。已堪忍三依若僧時到。 tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。dĩ kham nhẫn tam y nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與某甲受具足。和上尼某甲。白如是。 tăng dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。hòa thượng ni mỗ giáp 。bạch như thị 。 阿梨耶僧聽。某甲從某甲受具足。 A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。 某甲已空靜處教問訖已。從僧乞受具足。父母夫主已聽。 mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật dĩ 。tòng tăng khất thọ cụ túc 。phụ mẫu phu chủ dĩ thính 。 已求和上五衣鉢具。是女人二歲學戒滿已。 dĩ cầu hòa thượng ngũ y bát cụ 。thị nữ nhân nhị tuế học giới mãn dĩ 。 作畜弟子羯磨。自說清淨無遮法。已堪忍三依。 tác súc đệ-tử Yết-ma 。tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。dĩ kham nhẫn tam y 。 僧今與某甲受具足。和上尼某甲。 tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 諸阿梨耶忍與某甲受具足。和上尼某甲。忍者僧默然。 chư A-lê-da nhẫn dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。hòa thượng ni mỗ giáp 。nhẫn giả tăng mặc nhiên 。 若不忍便說。是第一羯磨。 nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧已與某甲受具足竟。和上尼某甲。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng dĩ dữ mỗ giáp thọ cụ túc cánh 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 僧忍默然故。是事如是持。善女聽。汝已受具足。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。thiện nữ thính 。nhữ dĩ thọ cụ túc 。 一白三羯摩無遮法和合僧十眾。 nhất bạch tam yết ma vô già Pháp hòa hợp tăng thập chúng 。 汝今當敬重於佛敬重於法敬重於僧。 nhữ kim đương kính trọng ư Phật kính trọng ư Pháp kính trọng ư tăng 。 敬重和上敬重阿闍梨。 kính trọng hòa thượng kính trọng A-xà-lê 。 汝已遭遇人身難得佛世難值聞法亦難眾僧和合意願成就難。 nhữ dĩ tao ngộ nhân thân nan đắc Phật thế nạn/nan trị văn Pháp diệc nạn/nan chúng tăng hòa hợp ý nguyện thành tựu nạn/nan 。 已得具足當隨順學。如無憂華離於塵水。 dĩ đắc cụ túc đương tùy thuận học 。như Vô ưu hoa ly ư trần thủy 。 汝當依倚修習泥洹善法。得具足此戒序法。八波羅夷。 nhữ đương y ỷ tu tập nê hoàn thiện Pháp 。đắc cụ túc thử giới tự Pháp 。bát Ba-la-di 。 十九僧伽婆尸沙。三十尼薩耆波夜提。 thập cửu tăng già bà thi sa 。tam thập ni tát kì ba dạ đề 。 百四十一波夜提。八波羅提提舍尼眾學法。 bách tứ thập nhất ba-dạ-đề 。bát Ba la đề đề xá ni chúng học Pháp 。 七滅諍法隨順法。我今略說教誡汝。 thất diệt tránh Pháp tùy thuận Pháp 。ngã kim lược thuyết giáo giới nhữ 。 後和上阿闍梨當廣教汝。受具足已即日和上尼應將到比丘僧所。 hậu hòa thượng A-xà-lê đương quảng giáo nhữ 。thọ cụ túc dĩ tức nhật hòa thượng ni ưng tướng đáo Tỳ-kheo tăng sở 。 和上尼應為乞。胡跪合掌作如是言。 hòa thượng ni ưng vi/vì/vị khất 。hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。 大德僧憶念。我已與某甲受具足。 Đại Đức tăng ức niệm 。ngã dĩ dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。 今從僧乞為某甲受具足。哀愍故與某甲受具足。如是三說。 kim tòng tăng khất vi/vì/vị mỗ giáp thọ cụ túc 。ai mẩn cố dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。như thị tam thuyết 。 羯磨師應問。比丘尼眾中清淨無遮法不。 yết ma sư ưng vấn 。Tì-kheo-ni chúng trung thanh tịnh vô già Pháp bất 。 若不問者越毘尼罪。羯磨師應作是說。大德僧聽。 nhược/nhã bất vấn giả việt tỳ ni tội 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲尼受具足。 mỗ giáp tùng mỗ giáp ni thọ cụ túc 。 已比丘尼眾中清淨無遮法。尼某甲已從僧乞受具足。若僧時到。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thanh tịnh vô già Pháp 。ni mỗ giáp dĩ tòng tăng khất thọ cụ túc 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲和上尼某甲。欲從僧乞受具足。 tăng mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。dục tòng tăng khất thọ cụ túc 。 諸大德聽。某甲和上尼某甲。 chư Đại Đức thính 。mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。 欲從僧乞受具足。僧忍默然故。是事如是持。 dục tòng tăng khất thọ cụ túc 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 羯磨師應教胡跪合掌作如是言。大德僧憶念。 yết ma sư ưng giáo hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。 我某甲從和上尼某甲受具足。 ngã mỗ giáp tùng hòa thượng ni mỗ giáp thọ cụ túc 。 已比丘尼眾中清淨無遮法。我某甲和上尼某甲。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thanh tịnh vô già Pháp 。ngã mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。 我今從僧乞受具足。唯願僧哀愍故與我受具足。 ngã kim tòng tăng khất thọ cụ túc 。duy nguyện tăng ai mẩn cố dữ ngã thọ cụ túc 。 如是至三。羯磨師應作是說。大德僧聽。 như thị chí tam 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲受具足。已比丘尼眾中清淨無遮法。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thanh tịnh vô già Pháp 。 已從僧乞受具足。若僧時到。 dĩ tòng tăng khất thọ cụ túc 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲和上尼某甲。我欲於僧中問遮法。諸大德僧聽。 tăng mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。ngã dục ư tăng trung vấn già Pháp 。chư Đại Đức tăng thính 。 某甲和上尼某甲。我欲於僧中問遮法。 mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。ngã dục ư tăng trung vấn già Pháp 。 僧忍默然故。是事如是持。羯磨師應問。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。yết ma sư ưng vấn 。 今是至誠時。是實語時。 kim thị chí thành thời 。thị thật ngữ thời 。 於諸天世間天魔梵沙門婆羅門諸天世人阿修羅。若不實者。 ư chư Thiên thế gian thiên ma phạm sa môn Bà la môn chư Thiên thế nhân A-tu-la 。nhược/nhã bất thật giả 。 便於中欺誑。亦復於如來應供正遍知二部僧中欺誑。 tiện ư trung khi cuống 。diệc phục ư Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri nhị bộ tăng trung khi cuống 。 此是大罪。我今僧中當問汝。有者言有。 thử thị đại tội 。ngã kim tăng trung đương vấn nhữ 。hữu giả ngôn hữu 。 無者言無。父母夫主在不。乃至除女人隱處。 vô giả ngôn vô 。phụ mẫu phu chủ tại bất 。nãi chí trừ nữ nhân ẩn xứ/xử 。 餘如上盡問。羯磨師應作是說。大德僧聽。 dư như thượng tận vấn 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲受具足。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。 已比丘尼眾中問清淨無遮法。已從僧乞受具足。父母夫主已聽。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung vấn thanh tịnh vô già Pháp 。dĩ tòng tăng khất thọ cụ túc 。phụ mẫu phu chủ dĩ thính 。 已求和上五衣鉢具。二歲學戒滿已。 dĩ cầu hòa thượng ngũ y bát cụ 。nhị tuế học giới mãn dĩ 。 乞畜眾羯磨竟。自說清淨無遮法。若僧時到。 khất súc chúng Yết-ma cánh 。tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲和尚尼某甲。我欲於僧中說三依。諸大德聽。 tăng mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。ngã dục ư tăng trung thuyết tam y 。chư Đại Đức thính 。 某甲和上尼某甲。我欲於僧中說三依。 mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。ngã dục ư tăng trung thuyết tam y 。 僧忍默然故。是事如是持。善女聽。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。thiện nữ thính 。 此是如來應供正遍知欲饒益故。 thử thị Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri dục nhiêu ích cố 。 於聲聞尼眾中正說制三依。若堪忍直心善女人與受具足。 ư Thanh văn ni chúng trung chánh thuyết chế tam y 。nhược/nhã kham nhẫn trực tâm thiện nữ nhân dữ thọ cụ túc 。 不堪忍者不與受具足。 bất kham nhẫn giả bất dữ thọ cụ túc 。 糞掃衣少事易得應淨無諸過。隨順比丘尼法。 phẩn tảo y thiểu sự dịch đắc ưng tịnh vô chư quá/qua 。tùy thuận Tì-kheo-ni Pháp 。 依是出家受具足得作比丘尼。是中盡壽能堪忍持糞掃衣不。 y thị xuất gia thọ cụ túc đắc tác Tì-kheo-ni 。thị trung tận thọ năng kham nhẫn trì phẩn tảo y bất 。 答言能若長得欽婆羅衣(疊*毛)衣芻摩衣俱舍耶衣舍那 đáp ngôn năng nhược/nhã trường/trưởng đắc Khâm-bà-la y (điệp *mao )y sô ma y câu xá da y xá na 衣麻衣驅牟提衣。 y ma y khu mưu Đề y 。 如是依乞食依陳棄藥如上廣說。大德僧聽。某甲從某甲受具足。 như thị y khất thực y trần khí dược như thượng quảng thuyết 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。 已比丘尼眾中清淨無遮法。已從僧乞受具足。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thanh tịnh vô già Pháp 。dĩ tòng tăng khất thọ cụ túc 。 父母夫主已聽。已求和上五衣鉢具。 phụ mẫu phu chủ dĩ thính 。dĩ cầu hòa thượng ngũ y bát cụ 。 二歲學戒滿已。作乞畜眾羯磨竟。 nhị tuế học giới mãn dĩ 。tác khất súc chúng Yết-ma cánh 。 自說清淨無遮法已堪忍三依。若僧時到。僧與某甲受具足。 tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp dĩ kham nhẫn tam y 。nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。 和上尼某甲白如是。大德僧聽。 hòa thượng ni mỗ giáp bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲受具足。已比丘尼眾中清淨無遮法。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thanh tịnh vô già Pháp 。 已從僧乞受具足。父母夫主已聽。 dĩ tòng tăng khất thọ cụ túc 。phụ mẫu phu chủ dĩ thính 。 已求和上五衣鉢具。二歲學戒滿已。作乞畜眾羯磨竟。 dĩ cầu hòa thượng ngũ y bát cụ 。nhị tuế học giới mãn dĩ 。tác khất súc chúng Yết-ma cánh 。 自說清淨無遮法。已堪忍三依。 tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。dĩ kham nhẫn tam y 。 僧今與某甲受具足。和上尼某甲。諸大德忍與某甲受具足。 tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。hòa thượng ni mỗ giáp 。chư Đại Đức nhẫn dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。 和上尼某甲。忍者默然。若不忍便說。 hòa thượng ni mỗ giáp 。nhẫn giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。 是第一羯磨。第二第三亦如是說。 thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧與某甲受具足竟。和上尼某甲僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ mỗ giáp thọ cụ túc cánh 。hòa thượng ni mỗ giáp tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 善女聽。汝已受具足。善受具足。 thiện nữ thính 。nhữ dĩ thọ cụ túc 。thiện thọ cụ túc 。 一白三羯磨無遮法和合僧二部眾十眾已上。 nhất bạch tam yết ma vô già Pháp hòa hợp tăng nhị bộ chúng thập chúng dĩ thượng 。 汝今當敬重於佛敬重於法敬重於僧。 nhữ kim đương kính trọng ư Phật kính trọng ư Pháp kính trọng ư tăng 。 敬重和上敬重阿闍梨。 kính trọng hòa thượng kính trọng A-xà-lê 。 汝已遭遇人身難得佛世難值聞法亦難眾僧和合意願成就難。 nhữ dĩ tao ngộ nhân thân nan đắc Phật thế nạn/nan trị văn Pháp diệc nạn/nan chúng tăng hòa hợp ý nguyện thành tựu nạn/nan 。 頂禮釋師子及諸聲聞眾已得具足。如無憂華離於塵水。 đảnh lễ thích sư tử cập chư Thanh văn chúng dĩ đắc cụ túc 。như Vô ưu hoa ly ư trần thủy 。 汝當依倚修習泥洹。善法得具足。 nhữ đương y ỷ tu tập nê hoàn 。thiện Pháp đắc cụ túc 。 佛住毘舍離大林重閣精舍。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly Đại lâm trọng các Tịnh Xá 。 爾時法豫比丘尼弟子欲受具足。時菴婆羅離車童子。 nhĩ thời Pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử dục thọ cụ túc 。thời Am-bà-la ly xa Đồng tử 。 聞法豫弟子欲受具足。便作是念。 văn Pháp dự đệ-tử dục thọ cụ túc 。tiện tác thị niệm 。 此女於我有如是不饒益事。今若出精舍門者。 thử nữ ư ngã hữu như thị bất nhiêu ích sự 。kim nhược/nhã xuất Tịnh Xá môn giả 。 我當更捉壞其梵行。令不得受具足。 ngã đương cánh tróc hoại kỳ phạm hạnh 。lệnh bất đắc thọ cụ túc 。 法預比丘尼聞已往到世尊所。頭面禮足却住一面白佛言。世尊。 Pháp dự Tì-kheo-ni văn dĩ vãng đáo Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我有弟子欲受具足。 ngã hữu đệ-tử dục thọ cụ túc 。 若出精舍者畏壞梵行彼間住。此間僧得與遙受具足不。佛言得。 nhược/nhã xuất Tịnh Xá giả úy hoại phạm hạnh bỉ gian trụ/trú 。thử gian tăng đắc dữ dao thọ cụ túc bất 。Phật ngôn đắc 。 先比丘尼眾與受具足已。 tiên Tì-kheo-ni chúng dữ thọ cụ túc dĩ 。 往比丘僧中乞使受具足。尼僧與受具足已。 vãng Tỳ-kheo tăng trung khất sử thọ cụ túc 。ni tăng dữ thọ cụ túc dĩ 。 法預即往白比丘僧乞使受具足。羯磨人應作是說。大德僧聽。 Pháp dự tức vãng bạch Tỳ-kheo tăng khất sử thọ cụ túc 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 法預比丘尼弟子某甲欲受具足。 Pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử mỗ giáp dục thọ cụ túc 。 若來者畏傷梵行。若僧時到。僧法預比丘尼弟子某甲。 nhược/nhã lai giả úy thương phạm hạnh 。nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng Pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử mỗ giáp 。 欲從僧乞使受具足。諸大德僧聽。 dục tòng tăng khất sử thọ cụ túc 。chư Đại Đức tăng thính 。 法預比丘尼弟子某甲欲乞使受具足。僧忍默然故。 Pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử mỗ giáp dục khất sử thọ cụ túc 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。和上尼應僧中胡跪合掌作如是言。 thị sự như thị trì 。hòa thượng ni ưng tăng trung hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。 大德僧憶念。 Đại Đức tăng ức niệm 。 我法預比丘尼弟子某甲欲受具足。若來者畏傷梵行。 ngã pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử mỗ giáp dục thọ cụ túc 。nhược/nhã lai giả úy thương phạm hạnh 。 已比丘尼眾中受具足無遮法。我某甲為弟子某甲乞使受具足。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thọ cụ túc vô già Pháp 。ngã mỗ giáp vi/vì/vị đệ-tử mỗ giáp khất sử thọ cụ túc 。 唯願大德僧哀愍故。 duy nguyện Đại Đức tăng ai mẩn cố 。 與我弟子某甲使受具足。如是至三。 dữ ngã đệ-tử mỗ giáp sử thọ cụ túc 。như thị chí tam 。 僧中應羯磨堪能者若二若三不得羯磨眾。羯磨人應作是說。大德僧聽。 tăng trung ưng Yết-ma kham năng giả nhược/nhã nhị nhược/nhã tam bất đắc Yết-ma chúng 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 法預比丘尼弟子某甲欲受具足。 Pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử mỗ giáp dục thọ cụ túc 。 已比丘尼眾中受具足無遮法。若來者畏傷梵行。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thọ cụ túc vô già Pháp 。nhược/nhã lai giả úy thương phạm hạnh 。 法預比丘尼為弟子某甲。已從僧乞使受具足。 Pháp dự Tì-kheo-ni vi/vì/vị đệ-tử mỗ giáp 。dĩ tòng tăng khất sử thọ cụ túc 。 若僧時到。僧今羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng kim Yết-ma 。 某甲某甲比丘為法預弟子某甲受具足。白如是。大德僧聽。 mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo vi/vì/vị Pháp dự đệ-tử mỗ giáp thọ cụ túc 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 法預比丘尼為弟子某甲受具足。 Pháp dự Tì-kheo-ni vi/vì/vị đệ-tử mỗ giáp thọ cụ túc 。 已比丘尼眾中受具足無遮法。若來者畏傷梵行。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thọ cụ túc vô già Pháp 。nhược/nhã lai giả úy thương phạm hạnh 。 法預比丘尼為弟子某甲。已從僧乞使受具足。僧今羯摩。 Pháp dự Tì-kheo-ni vi/vì/vị đệ-tử mỗ giáp 。dĩ tòng tăng khất sử thọ cụ túc 。tăng kim yết ma 。 某甲某甲比丘使為法預比丘尼弟子某甲受 mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo sử vi/vì/vị Pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử mỗ giáp thọ/thụ 具足。 cụ túc 。 諸大德忍羯磨某甲某甲比丘使為法預比丘尼弟子某甲受具足者默然。 chư Đại Đức nhẫn Yết-ma mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo sử vi/vì/vị Pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử mỗ giáp thọ cụ túc giả mặc nhiên 。 若不忍便說。是初羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。thị sơ Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已羯磨某甲某甲比丘使為法預比丘尼弟子某甲 tăng dĩ Yết-ma mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo sử vi/vì/vị Pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử mỗ giáp 受具足竟。僧忍默然故。是事如是持。 thọ cụ túc cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是比丘受羯磨竟即應往比丘尼精舍。 thị Tỳ-kheo thọ/thụ Yết-ma cánh tức ưng vãng Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。 受具足人應向使乞。胡跪合掌作如是言。大德僧憶念。 thọ cụ túc nhân ưng hướng sử khất 。hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。 我某甲從和上尼某甲受具足。 ngã mỗ giáp tùng hòa thượng ni mỗ giáp thọ cụ túc 。 已比丘尼眾中受具足清淨無遮法。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thọ cụ túc thanh tịnh vô già Pháp 。 我若出此間者畏傷梵行此間住。我某甲和上尼某甲。今從僧乞受具足。 ngã nhược/nhã xuất thử gian giả úy thương phạm hạnh thử gian trụ/trú 。ngã mỗ giáp hòa thượng ni mỗ giáp 。kim tòng tăng khất thọ cụ túc 。 唯願僧哀愍故與我受具足。如是至三。 duy nguyện tăng ai mẩn cố dữ ngã thọ cụ túc 。như thị chí tam 。 和上尼應共使到僧中。和上尼應乞。 hòa thượng ni ưng cọng sử đáo tăng trung 。hòa thượng ni ưng khất 。 胡跪合掌作如是言。大德僧憶念。 hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。 我法預比丘尼弟子某甲欲受具足。 ngã pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử mỗ giáp dục thọ cụ túc 。 已比丘尼眾中受具足清淨無遮法。若來者畏傷梵行彼間住。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thọ cụ túc thanh tịnh vô già Pháp 。nhược/nhã lai giả úy thương phạm hạnh bỉ gian trụ/trú 。 我法預弟子某甲今從僧乞受具足。 ngã pháp dự đệ-tử mỗ giáp kim tòng tăng khất thọ cụ túc 。 唯願僧哀愍故與受具足。如是三乞。羯磨人應作是說。大德僧聽。 duy nguyện tăng ai mẩn cố dữ thọ cụ túc 。như thị tam khất 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲受具足。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。 已比丘尼眾中受具足清淨無遮法。若來者畏傷梵行彼間住。 dĩ Tì-kheo-ni chúng trung thọ cụ túc thanh tịnh vô già Pháp 。nhược/nhã lai giả úy thương phạm hạnh bỉ gian trụ/trú 。 和上尼某甲已從僧乞受具足。若僧時到。 hòa thượng ni mỗ giáp dĩ tòng tăng khất thọ cụ túc 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與某甲受具足。和上尼某甲。白如是。一白三羯磨已。 tăng dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。hòa thượng ni mỗ giáp 。bạch như thị 。nhất bạch tam yết ma dĩ 。 和上尼共使還至比丘尼精舍。作如是言。 hòa thượng ni cọng sử hoàn chí Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。tác như thị ngôn 。 善女聽。汝已受具足。 thiện nữ thính 。nhữ dĩ thọ cụ túc 。 一白三羯磨無遮法十眾以上和合二部眾。受具足竟。 nhất bạch tam yết ma vô già Pháp thập chúng dĩ thượng hòa hợp nhị bộ chúng 。thọ cụ túc cánh 。 汝應恭敬三寶。汝已遭遇人身難得佛世難值聞法亦難。 nhữ ưng cung kính Tam Bảo 。nhữ dĩ tao ngộ nhân thân nan đắc Phật thế nạn/nan trị văn Pháp diệc nạn/nan 。 是名二歲學戒二部眾中受具足。 thị danh nhị tuế học giới nhị bộ chúng trung thọ cụ túc 。 是名第二敬法。說罪者。 thị danh đệ nhị kính Pháp 。thuyết tội giả 。 比丘尼不得說比丘實罪非實罪。比丘得說尼實罪。不得說非實罪。 Tì-kheo-ni bất đắc thuyết Tỳ-kheo thật tội phi thật tội 。Tỳ-kheo đắc thuyết ni thật tội 。bất đắc thuyết phi thật tội 。 尼不得說言醫師比丘犯戒比丘摩訶羅比丘。 ni bất đắc thuyết ngôn y sư Tỳ-kheo phạm giới Tỳ-kheo Ma-ha la Tỳ-kheo 。 若親里者得軟語諫不得呵責。若是年少應語。 nhược/nhã thân lý giả đắc nhuyễn ngữ gián bất đắc ha trách 。nhược/nhã thị niên thiểu ưng ngữ 。 汝今不學待。老當學耶。汝後當教詔弟子。 nhữ kim bất học đãi 。lão đương học da 。nhữ hậu đương giáo chiếu đệ-tử 。 汝不學者後弟子亦當學汝作惡。 nhữ bất học giả hậu đệ-tử diệc đương học nhữ tác ác 。 是故汝應隨順學受經誦經。若比丘尼說比丘。 thị cố nhữ ưng tùy thuận học thọ/thụ Kinh tụng Kinh 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thuyết Tỳ-kheo 。 過言醫師比丘犯戒比丘摩訶羅比丘者。越敬法。 quá/qua ngôn y sư Tỳ-kheo phạm giới Tỳ-kheo Ma-ha la Tỳ-kheo giả 。việt kính Pháp 。 比丘得說比丘尼實過。 Tỳ-kheo đắc thuyết Tì-kheo-ni thật quá/qua 。 不得呵責言剃髮老嫗婬蕩老嫗摩訶梨老嫗。若是親里作非法者。 bất đắc ha trách ngôn thế phát lão ẩu dâm đãng lão ẩu Ma-ha lê lão ẩu 。nhược/nhã thị thân lý tác phi pháp giả 。 得語言莫作是事。不得呵罵應軟語諫。 đắc ngữ ngôn mạc tác thị sự 。bất đắc ha mạ ưng nhuyễn ngữ gián 。 若年少者應語。汝今不學待老當學耶。 nhược/nhã niên thiểu giả ưng ngữ 。nhữ kim bất học đãi lão đương học da 。 汝後當教詔弟子。汝不學者後弟子亦當學汝作惡。 nhữ hậu đương giáo chiếu đệ-tử 。nhữ bất học giả hậu đệ-tử diệc đương học nhữ tác ác 。 是故當受經誦經。若比丘呵罵比丘尼。 thị cố đương thọ/thụ Kinh tụng Kinh 。nhược/nhã Tỳ-kheo ha mạ Tì-kheo-ni 。 言剃髮老嫗婬蕩老嫗摩訶梨不善不識恩養者。 ngôn thế phát lão ẩu dâm đãng lão ẩu Ma-ha lê bất thiện bất thức ân dưỡng giả 。 越毘尼罪。是名比丘尼不得說比丘實罪非實罪。 việt tỳ ni tội 。thị danh Tì-kheo-ni bất đắc thuyết Tỳ-kheo thật tội phi thật tội 。 比丘得說比丘尼實罪。是名第三敬法。 Tỳ-kheo đắc thuyết Tì-kheo-ni thật tội 。thị danh đệ tam kính Pháp 。 不先受者。比丘尼不先比丘受食房舍床褥。 bất tiên thọ/thụ giả 。Tì-kheo-ni bất tiên Tỳ-kheo thọ/thụ thực/tự phòng xá sàng nhục 。 若有人請比丘尼食者。應語先請上尊眾。 nhược hữu nhân thỉnh Tì-kheo-ni thực/tự giả 。ưng ngữ tiên thỉnh thượng tôn chúng 。 若言我於彼無敬心正欲請諸比丘尼者。 nhược/nhã ngôn ngã ư bỉ vô kính tâm chánh dục thỉnh chư Tì-kheo-ni giả 。 應語我亦不受。若言我先已曾請僧前食後食。 ưng ngữ ngã diệc bất thọ/thụ 。nhược/nhã ngôn ngã tiên dĩ tằng thỉnh tăng tiền thực/tự hậu thực/tự 。 已曾共人請。未曾請諸尼。若爾者應受。 dĩ tằng cọng nhân thỉnh 。vị tằng thỉnh chư ni 。nhược nhĩ giả ưng thọ/thụ 。 下至先與僧一摶食者。比丘尼後得種種好食無罪。 hạ chí tiên dữ tăng nhất đoàn thực giả 。Tì-kheo-ni hậu đắc chủng chủng hảo thực/tự vô tội 。 若有人來言。我欲與尼作房。 nhược hữu nhân lai ngôn 。ngã dục dữ ni tác phòng 。 應語先與上尊眾作。若言我於彼無敬心正欲與尼作。 ưng ngữ tiên dữ thượng tôn chúng tác 。nhược/nhã ngôn ngã ư bỉ vô kính tâm chánh dục dữ ni tác 。 應語我亦不受。 ưng ngữ ngã diệc bất thọ/thụ 。 若言我先已曾與僧作房舍講堂溫室食堂門屋井屋廁屋洗脚處屋。 nhược/nhã ngôn ngã tiên dĩ tằng dữ tăng tác phòng xá giảng đường ôn thất thực đường môn ốc tỉnh ốc xí ốc tẩy cước xứ/xử ốc 。 曾共眾人作。未曾為尼作。若爾者應受。 tằng cọng chúng nhân tác 。vị tằng vi/vì/vị ni tác 。nhược nhĩ giả ưng thọ/thụ 。 下至先與僧一蚊厨。後比丘尼受大房無罪。 hạ chí tiên dữ tăng nhất văn 厨。hậu Tì-kheo-ni thọ/thụ Đại phòng vô tội 。 若有人來與比丘尼床褥者。應語先與上尊眾。 nhược hữu nhân lai dữ Tì-kheo-ni sàng nhục giả 。ưng ngữ tiên dữ thượng tôn chúng 。 若言我於彼無敬心。應語我亦不受。 nhược/nhã ngôn ngã ư bỉ vô kính tâm 。ưng ngữ ngã diệc bất thọ/thụ 。 若言我先已曾與比丘僧床褥枕俱執臥具。未曾與尼。 nhược/nhã ngôn ngã tiên dĩ tằng dữ Tỳ-kheo tăng sàng nhục chẩm câu chấp ngọa cụ 。vị tằng dữ ni 。 若爾者得受。下至先與比丘僧一小床。 nhược nhĩ giả đắc thọ/thụ 。hạ chí tiên dữ Tỳ-kheo tăng nhất tiểu sàng 。 比丘尼後受好床褥無罪。若檀越未曾飯僧施床褥。 Tì-kheo-ni hậu thọ/thụ hảo sàng nhục vô tội 。nhược/nhã đàn việt vị tằng phạn tăng thí sàng nhục 。 比丘尼先受者。越敬法。 Tì-kheo-ni tiên thọ/thụ giả 。việt kính Pháp 。 是名比丘尼不先受食床褥。第四敬法竟。半月摩那埵者。 thị danh Tì-kheo-ni bất tiên thọ/thụ thực/tự sàng nhục 。đệ tứ kính Pháp cánh 。bán nguyệt ma na đoá giả 。 若比丘尼越敬法。應二部眾中半月行摩那埵。 nhược/nhã Tì-kheo-ni việt kính Pháp 。ưng nhị bộ chúng trung bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 若犯十九僧伽婆尸沙。應二部眾中半月行摩那埵。 nhược/nhã phạm thập cửu tăng già bà thi sa 。ưng nhị bộ chúng trung bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 比丘尼眾中行隨順法。應日日白二部僧。 Tì-kheo-ni chúng trung hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。ưng nhật nhật bạch nhị bộ tăng 。 是名二部僧。 thị danh nhị bộ tăng 。 是名比丘尼二部眾中半月行摩那埵。第五敬法竟。半月問布薩求教誡者。 thị danh Tì-kheo-ni nhị bộ chúng trung bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá 。đệ ngũ kính Pháp cánh 。bán nguyệt vấn bố tát cầu giáo giới giả 。 比丘尼至布薩日。若一切尼僧。 Tì-kheo-ni chí bố tát nhật 。nhược/nhã nhất thiết ni tăng 。 若遣使至比丘精舍禮塔已。至知識比丘所。與清淨欲。 nhược/nhã khiển sử chí Tỳ-kheo Tịnh Xá lễ tháp dĩ 。chí tri thức Tỳ-kheo sở 。dữ thanh tịnh dục 。 作如是言。一切比丘尼僧和合禮比丘僧足。 tác như thị ngôn 。nhất thiết Tì-kheo-ni tăng hòa hợp lễ Tỳ-kheo tăng túc 。 問布薩請教誡。如是三說。僧布薩時。 vấn bố tát thỉnh giáo giới 。như thị tam thuyết 。tăng bố tát thời 。 誦戒比丘應作是說。大德僧聽。今布薩爾所日已過。 tụng giới Tỳ-kheo ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。kim bố tát nhĩ sở nhật dĩ quá/qua 。 餘爾所日在。佛聲聞僧常所行事。諸大德不來。 dư nhĩ sở nhật tại 。Phật Thanh văn tăng thường sở hạnh sự 。chư Đại Đức Bất-lai 。 諸比丘說欲清淨。誰與比丘尼取欲。 chư Tỳ-kheo thuyết dục thanh tịnh 。thùy dữ Tì-kheo-ni thủ dục 。 取尼欲人應至上座前偏袒右肩合掌作如是言。 thủ ni dục nhân ưng chí Thượng tọa tiền thiên đản hữu kiên hợp chưởng tác như thị ngôn 。 比丘尼僧和合禮比丘僧足。與清淨欲。 Tì-kheo-ni tăng hòa hợp lễ Tỳ-kheo tăng túc 。dữ thanh tịnh dục 。 問布薩請教誡。如是三說。誦戒人應問。 vấn bố tát thỉnh giáo giới 。như thị tam thuyết 。tụng giới nhân ưng vấn 。 誰教誡比丘尼。若先有教誡人。後人應問言。 thùy giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tiên hữu giáo giới nhân 。hậu nhân ưng vấn ngôn 。 尼何日來何處教誡。先人應語。某日來在某處。 ni hà nhật lai hà xứ/xử giáo giới 。tiên nhân ưng ngữ 。mỗ nhật lai tại mỗ xứ/xử 。 若無教誡人者。先取尼清淨欲。比丘應語尼言。姊妹。 nhược/nhã vô giáo giới nhân giả 。tiên thủ ni thanh tịnh dục 。Tỳ-kheo ưng ngữ ni ngôn 。tỷ muội 。 無有教誡人。當謹慎莫放逸。 vô hữu giáo giới nhân 。đương cẩn thận mạc phóng dật 。 若比丘成就十二法。僧應羯磨作教誡人。何等十二。一持戒。 nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu thập nhị Pháp 。tăng ưng Yết-ma tác giáo giới nhân 。hà đẳng thập nhị 。nhất trì giới 。 二多聞不忘。三持律廣略。四辯才能說。五學戒。 nhị đa văn bất vong 。tam trì luật quảng lược 。tứ biện tài năng thuyết 。ngũ học giới 。 六學定。七學慧。八能除惡邪。九梵行清淨。 lục học định 。thất học tuệ 。bát năng trừ ác tà 。cửu phạm hạnh thanh tịnh 。 十不污比丘尼淨行。十一忍辱。十二滿二十歲。 thập bất ô Tì-kheo-ni tịnh hạnh 。thập nhất nhẫn nhục 。thập nhị mãn nhị thập tuế 。 若過是名成就十二法。 nhược quá thị danh thành tựu thập nhị Pháp 。 僧應拜作教誡比丘尼人。羯磨者應作是說。大德僧聽。 tăng ưng bái tác giáo giới Tì-kheo-ni nhân 。Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘十二法成就。若僧時到。 mỗ giáp Tỳ-kheo thập nhị pháp thành tựu 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧拜某甲比丘教誡比丘尼。如是白。大德僧聽。 tăng bái mỗ giáp Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni 。như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘十二法成就。僧今拜某甲比丘教誡比丘尼。 mỗ giáp Tỳ-kheo thập nhị pháp thành tựu 。tăng kim bái mỗ giáp Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni 。 諸大德忍拜某比丘教誡比丘尼者默然。 chư Đại Đức nhẫn bái mỗ Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni giả mặc nhiên 。 若不忍者便說是第一羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已拜某比丘作教誡尼人竟。僧忍默然故。 tăng dĩ bái mỗ Tỳ-kheo tác giáo giới ni nhân cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。是比丘受羯磨已。應教誡比丘尼。 thị sự như thị trì 。thị Tỳ-kheo thọ/thụ Yết-ma dĩ 。ưng giáo giới Tì-kheo-ni 。 教法者有八事。何等八。一非時。二非處。 giáo pháp giả hữu bát sự 。hà đẳng bát 。nhất phi thời 。nhị phi xứ 。 三過時。四時未至。五不和合。六眷屬。 tam quá thời 。tứ thời vị chí 。ngũ bất hòa hợp 。lục quyến thuộc 。 七長句說法。八迎教誡。非時者。 thất trường/trưởng cú thuyết Pháp 。bát nghênh giáo giới 。phi thời giả 。 從日沒至明相未出教誡。是名非時。若比丘非時教誡比丘尼者。 tùng nhật một chí minh tướng vị xuất giáo giới 。thị danh phi thời 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời giáo giới Tì-kheo-ni giả 。 波逸提。非處者。不得深猥處。不得露現處。 ba-dật-đề 。phi xứ giả 。bất đắc thâm ổi xứ/xử 。bất đắc lộ hiện xứ/xử 。 當在不深不露處。若講堂若樹下。 đương tại bất thâm bất lộ xứ/xử 。nhược/nhã giảng đường nhược/nhã thụ hạ 。 若比丘非處教誡比丘尼。越毘尼罪。是名非處。過時者。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi xứ giáo giới Tì-kheo-ni 。việt tỳ ni tội 。thị danh phi xứ 。quá thời giả 。 十四日十五日是名過時。時未至者。 thập tứ nhật thập ngũ nhật thị danh quá thời 。thời vị chí giả 。 月一日若二日三日。是名時未至。 nguyệt nhất nhật nhược/nhã nhị nhật tam nhật 。thị danh thời vị chí 。 應從四日至十三日往教誡。時未至教誡比丘尼者。越毘尼罪。 ưng tùng tứ nhật chí thập tam nhật vãng giáo giới 。thời vị chí giáo giới Tì-kheo-ni giả 。việt tỳ ni tội 。 是名時未至。不和合者。 thị danh thời vị chí 。bất hòa hợp giả 。 比丘尼僧不和合不應教誡。和合已然後教誡。教誡人到已應問。 Tì-kheo-ni tăng bất hòa hợp bất ưng giáo giới 。hòa hợp dĩ nhiên hậu giáo giới 。giáo giới nhân đáo dĩ ưng vấn 。 尼僧和合未。若言和合。 ni tăng hòa hợp vị 。nhược/nhã ngôn hòa hợp 。 應遣使呼言比丘尼來聽教誡。若老病服藥作衣鉢事不得來者。 ưng khiển sử hô ngôn Tì-kheo-ni lai thính giáo giới 。nhược/nhã lão bệnh phục dược tác y bát sự bất đắc lai giả 。 應與欲。如是言。我某甲與教誡欲。如是三說。 ưng dữ dục 。như thị ngôn 。ngã mỗ giáp dữ giáo giới dục 。như thị tam thuyết 。 若比丘尼僧不和合教誡者。越毘尼罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng bất hòa hợp giáo giới giả 。việt tỳ ni tội 。 是名不和合。眷屬者。不得偏教誡。 thị danh bất hòa hợp 。quyến thuộc giả 。bất đắc thiên giáo giới 。 應一切尼僧和合已然後教誡。是名眷屬。長語說者。 ưng nhất thiết ni tăng hòa hợp dĩ nhiên hậu giáo giới 。thị danh quyến thuộc 。trường/trưởng ngữ thuyết giả 。 如尊者難陀長語教誡尼。應作是說。 như Tôn-Giả Nan-đà trường/trưởng ngữ giáo giới ni 。ưng tác thị thuyết 。 諸惡莫作諸善奉行自淨其意是諸佛教。姊妹。此是教誡。 chư ác mạc tác chư thiện phụng hành tự tịnh kỳ ý thị chư Phật giáo 。tỷ muội 。thử thị giáo giới 。 欲聽者便聽。去者任意。 dục thính giả tiện thính 。khứ giả nhâm ý 。 若比丘長語教誡比丘尼者。越毘尼罪。是名長語說法。 nhược/nhã Tỳ-kheo trường/trưởng ngữ giáo giới Tì-kheo-ni giả 。việt tỳ ni tội 。thị danh trường/trưởng ngữ thuyết Pháp 。 迎教誡人法者。若比丘尼城邑聚落住。 nghênh giáo giới nhân pháp giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thành ấp tụ lạc trụ/trú 。 聞教誡比丘某日來。若無供給人者。 văn giáo giới Tỳ-kheo mỗ nhật lai 。nhược/nhã vô cung cấp nhân giả 。 應倩諸年少比丘齎持華香幡蓋往迎。若無者隨其多少。 ưng thiến chư niên thiểu Tỳ-kheo tê Trì hoa hương phan cái vãng nghênh 。nhược/nhã vô giả tùy kỳ đa thiểu 。 下至合掌設敬代擔衣鉢。若一由延半由延。 hạ chí hợp chưởng thiết kính đại đam/đảm y bát 。nhược/nhã nhất do duyên bán do duyên 。 若一拘盧舍半拘盧舍。下至出城邑聚落外迎。 nhược/nhã nhất câu-lô xá bán câu-lô xá 。hạ chí xuất thành ấp tụ lạc ngoại nghênh 。 若不迎者越毘尼罪。 nhược/nhã bất nghênh giả việt tỳ ni tội 。 來已應勸化作前食後食非時漿盡心供養。及眷屬七日勿令有乏。 lai dĩ ưng khuyến hóa tác tiền thực/tự hậu thực/tự phi thời tương tận tâm cúng dường 。cập quyến thuộc thất nhật vật lệnh hữu phạp 。 若無者出己衣鉢中餘持用供養。 nhược/nhã vô giả xuất kỷ y bát trung dư trì dụng cúng dường 。 若復無者下至合掌恭敬。教誡尼法者。若阿毘曇。若毘尼。 nhược phục vô giả hạ chí hợp chưởng cung kính 。giáo giới ni Pháp giả 。nhược/nhã A-tỳ-đàm 。nhược/nhã tỳ ni 。 阿毘曇者。九部修多羅。毘尼者。 A-tỳ-đàm giả 。cửu bộ tu-đa-la 。tỳ ni giả 。 波羅提木叉廣略教誡人。若尼來時。不得低頭而住。 Ba la đề mộc xoa quảng lược giáo giới nhân 。nhược/nhã ni lai thời 。bất đắc đê đầu nhi trụ/trú 。 應觀相威儀。 ưng quán tướng uy nghi 。 若見油澤塗頭莊眼著上色衣擣令光澤白帶繫腰。如是者應呵。若是年少者。應語。 nhược/nhã kiến du trạch đồ đầu trang nhãn trước/trứ thượng sắc y đảo lệnh quang trạch bạch đái hệ yêu 。như thị giả ưng ha 。nhược/nhã thị niên thiểu giả 。ưng ngữ 。 姊妹。汝今年少不學。待老當學耶。 tỷ muội 。nhữ kim niên thiểu bất học 。đãi lão đương học da 。 汝後當教詔弟子。汝不學者弟子亦當學汝作惡。 nhữ hậu đương giáo chiếu đệ-tử 。nhữ bất học giả đệ-tử diệc đương học nhữ tác ác 。 是故汝應隨順學受經誦經。若有俗人者不得教。 thị cố nhữ ưng tùy thuận học thọ/thụ Kinh tụng Kinh 。nhược hữu tục nhân giả bất đắc giáo 。 勿令前人起不善心。言沙門教勅婦。 vật lệnh tiền nhân khởi bất thiện tâm 。ngôn Sa Môn giáo sắc phụ 。 若爾不得教。應問餘尼。此是誰共行弟子誰依止弟子。 nhược nhĩ bất đắc giáo 。ưng vấn dư ni 。thử thị thùy cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử thùy y chỉ đệ-tử 。 問已。應語彼和上。阿闍梨教呵。令隨順行法。 vấn dĩ 。ưng ngữ bỉ hòa thượng 。A-xà-lê giáo ha 。lệnh tùy thuận hạnh/hành/hàng Pháp 。 勿令作非威儀事。 vật lệnh tác phi uy nghi sự 。 比丘教誡比丘尼時應如女想。比丘尼於教誡人如佛想。 Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni thời ưng như nữ tưởng 。Tì-kheo-ni ư giáo giới nhân như Phật tưởng 。 是名半月問布薩求教誡。第六敬法竟。 thị danh bán nguyệt vấn bố tát cầu giáo giới 。đệ lục kính Pháp cánh 。 不依比丘不得住安居者。若親里欲請比丘尼安居者。 bất y Tỳ-kheo bất đắc trụ an cư giả 。nhược/nhã thân lý dục thỉnh Tì-kheo-ni an cư giả 。 尼應語檀越先請上尊。 ni ưng ngữ đàn việt tiên thỉnh thượng tôn 。 若言我於彼無敬心正欲請尼。尼應語我亦不去。若為親里欲去者。 nhược/nhã ngôn ngã ư bỉ vô kính tâm chánh dục thỉnh ni 。ni ưng ngữ ngã diệc bất khứ 。nhược/nhã vi/vì/vị thân lý dục khứ giả 。 應自請比丘。 ưng tự thỉnh Tỳ-kheo 。 到彼已應料理前食後食非時漿安居衣。勿令有乏。若親里不與者。 đáo bỉ dĩ ưng liêu lý tiền thực/tự hậu thực/tự phi thời tương an cư y 。vật lệnh hữu phạp 。nhược/nhã thân lý bất dữ giả 。 當自出己衣鉢中餘供給。 đương tự xuất kỷ y bát trung dư cung cấp 。 若安居中比丘若死若罷道若餘處去。尼不得去。 nhược/nhã an cư trung Tỳ-kheo nhược/nhã tử nhược/nhã bãi đạo nhược/nhã dư xứ khứ 。ni bất đắc khứ 。 三由延內有僧伽藍者。應通結界。半月應往問布薩。 tam do duyên nội hữu tăng già lam giả 。ưng thông kết giới 。bán nguyệt ưng vãng vấn bố tát 。 若道路賊難恐怖畏奪命傷梵行。有此等諸難者。 nhược/nhã đạo lộ tặc nạn/nan khủng bố úy đoạt mạng thương phạm hạnh 。hữu thử đẳng chư nạn/nan giả 。 至後安居。末應往自恣。若故有眾難者。當語親里。 chí hậu an cư 。mạt ưng vãng Tự Tứ 。nhược/nhã cố hữu chúng nạn/nan giả 。đương ngữ thân lý 。 為我請比丘來。 vi/vì/vị ngã thỉnh Tỳ-kheo lai 。 來已供給所須前食後食及非時漿。勿令有乏。自恣已應還本處。 lai dĩ cung cấp sở tu tiền thực/tự hậu thực/tự cập phi thời tương 。vật lệnh hữu phạp 。Tự Tứ dĩ ưng hoàn bổn xứ 。 若比丘尼欲住安居處。無比丘不得住安居。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dục trụ/trú an cư xử 。vô bỉ khâu bất đắc trụ an cư 。 若住安居者。越敬法。 nhược/nhã trụ/trú an cư giả 。việt kính Pháp 。 是名無比丘住處比丘尼不得安居。第七敬法竟。 thị danh vô bỉ khâu trụ xứ Tì-kheo-ni bất đắc an cư 。đệ thất kính Pháp cánh 。 比丘尼安居竟二部僧中受自恣者。比丘尼至自恣日受自恣已。 Tì-kheo-ni an cư cánh nhị bộ tăng trung thọ/thụ Tự Tứ giả 。Tì-kheo-ni chí Tự tứ nhật thọ/thụ Tự Tứ dĩ 。 明日清旦應一切往比丘僧所受自恣。 minh nhật thanh đán ưng nhất thiết vãng Tỳ-kheo tăng sở thọ Tự Tứ 。 尼僧中應羯磨。一尼能受自恣者。羯磨人應作是說。 ni tăng trung ưng Yết-ma 。nhất ni năng thọ Tự Tứ giả 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 尼僧聽。某甲比丘尼能為尼僧作自恣人。 ni tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni năng vi/vì/vị ni tăng tác Tự Tứ nhân 。 若僧時到僧羯磨某甲比丘尼為尼僧作自恣人。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng yết ma mỗ giáp Tì-kheo-ni vi/vì/vị ni tăng tác Tự Tứ nhân 。 諸尼僧聽。某甲比丘尼為尼僧作自恣人。 chư ni tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni vi/vì/vị ni tăng tác Tự Tứ nhân 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 比丘尼僧二眾各和合者。應作是說。 Tì-kheo-ni tăng nhị chúng các hòa hợp giả 。ưng tác thị thuyết 。 比丘尼僧和合比丘僧和合自恣說。若見聞疑罪。僧當語。我哀愍故。 Tì-kheo-ni tăng hòa hợp Tỳ-kheo tăng hòa hợp Tự Tứ thuyết 。nhược/nhã kiến văn nghi tội 。tăng đương ngữ 。ngã ai mẩn cố 。 若見聞疑罪當如法除。第二第三亦如是說。 nhược/nhã kiến văn nghi tội đương như pháp trừ 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 若比丘僧和合。眾多比丘尼者應作是說。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng hòa hợp 。chúng đa Tì-kheo-ni giả ưng tác thị thuyết 。 眾多比丘尼比丘僧和合自恣說。若見聞疑罪。 chúng đa Tì-kheo-ni Tỳ-kheo tăng hòa hợp Tự Tứ thuyết 。nhược/nhã kiến văn nghi tội 。 僧當語。我哀愍故若知若見當如法除。 tăng đương ngữ 。ngã ai mẩn cố nhược/nhã tri nhược/nhã kiến đương như pháp trừ 。 第二第三亦如是說。若比丘僧和合。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng hòa hợp 。 一比丘尼者應作是說。我比丘尼比丘僧和合自恣說。 nhất Tì-kheo-ni giả ưng tác thị thuyết 。ngã Tì-kheo-ni Tỳ-kheo tăng hòa hợp Tự Tứ thuyết 。 若見聞疑罪。僧當語我哀愍故若知若見當如法除。 nhược/nhã kiến văn nghi tội 。tăng đương ngữ ngã ai mẩn cố nhược/nhã tri nhược/nhã kiến đương như pháp trừ 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 若眾多比丘比丘尼僧和合者。應作是說。 nhược/nhã chúng đa Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tăng hòa hợp giả 。ưng tác thị thuyết 。 比丘尼僧和合諸大德自恣說。若見聞疑罪。諸大德當語。 Tì-kheo-ni tăng hòa hợp chư Đại Đức Tự Tứ thuyết 。nhược/nhã kiến văn nghi tội 。chư Đại Đức đương ngữ 。 我哀愍故若知若見當如法除。第二第三亦如是說。 ngã ai mẩn cố nhược/nhã tri nhược/nhã kiến đương như pháp trừ 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 若眾多比丘眾多比丘尼者應作是說。 nhược/nhã chúng đa Tỳ-kheo chúng đa Tì-kheo-ni giả ưng tác thị thuyết 。 眾多比丘尼諸大德自恣說。乃至第二第三亦如是說。 chúng đa Tì-kheo-ni chư Đại Đức Tự Tứ thuyết 。nãi chí đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 一比丘乃至一比丘尼者應作是說。 nhất Tỳ-kheo nãi chí nhất Tì-kheo-ni giả ưng tác thị thuyết 。 我比丘尼大德自恣說。若見聞疑罪。 ngã Tì-kheo-ni Đại Đức Tự Tứ thuyết 。nhược/nhã kiến văn nghi tội 。 當語我哀愍故若知若見當如法除。第二第三亦如是說。 đương ngữ ngã ai mẩn cố nhược/nhã tri nhược/nhã kiến đương như pháp trừ 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 比丘尼安居竟。應如是二眾中受自恣。 Tì-kheo-ni an cư cánh 。ưng như thị nhị chúng trung thọ/thụ Tự Tứ 。 若比丘尼十六日不詣比丘僧受自恣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thập lục nhật bất nghệ Tỳ-kheo tăng thọ/thụ Tự Tứ 。 至十七日往受自恣者。越敬法。是名比丘尼第八敬法。 chí thập thất nhật vãng thọ/thụ Tự Tứ giả 。việt kính Pháp 。thị danh Tì-kheo-ni đệ bát kính Pháp 。 摩訶僧祇律卷第三十 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:37:11 2008 ============================================================